-
相关文章
诗经江汉的原文及翻译赏析
2023-08-03 08:22:03诗经中的情爱诗解读
2023-08-14 22:22:46桃花格外夭夭 诗经里的名字推荐
2023-08-09 11:47:12诗经小雅·黍苗原文鉴赏
2023-08-18 05:42:20春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49诗经江汉的原文及翻译赏析
2023-08-03 08:22:03有关于秋天的段落
2023-08-15 12:07:15描写春天的段落 初一
2023-08-12 09:38:03惊蛰祝福语集合31句
2023-08-15 04:14:20
关于良耜诗经
关于良耜诗经
《诗经:良耜》
畟畟良耜,俶载南亩。
播厥百谷,实函斯活。
或来瞻女,载筐及莒,
其饟伊黍。
其笠伊纠,其镈斯赵,
以薅荼蓼。
荼蓼朽止,黍稷茂止。
获之挃挃,积之栗栗。
其崇如墉,其比如栉。
以开百室,百室盈止,
妇子宁止。
杀时犉牡,有捄其角。
以似以续,续古之人。
注释:
1、畟畟:形容耒耜(古代一种像犁的农具)的锋刃快速人士的样子。
2、俶:开始。载:“菑”的假借。载是“哉声”字,菑是“甾声”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
3、实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。
4、瞻:马瑞辰《毛传笺通释》认为当读同“赡给之赡”。瞻、赡都是“詹声”字,古音同部,故可相通。女:读同“汝”,指耕地者。
5、筐:方筐。筥:圆筐。
6、饟:此指所送的饭食。
7、纠:指用草绳编织而成。
8、镈:古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。
9、薅:去掉田中杂草。荼蓼:两种野草名。
10、止:语助词。
11、挃挃:形容收割庄稼的磨擦声。
12、栗栗:形容收割的庄稼堆积之多。
13、崇:高。墉:高高的城墙。
14、比:排列,此言其广度。栉:梳子。
15、百室:指众多的粮仓。
16、犉:黄毛黑唇的牛。
17、捄:形容牛角很长。
18、姒:通“嗣”,继续。
译文:
犁头入土真锋利,先到南面去耕地。
百谷种子播田头,粒粒孕育富生机。
有人送饭来看你,挑着方筐和圆篓,
里面装的是黍米。
头戴手编草斗笠,手持锄头来翻土,
除草田畦得清理。
野草腐烂作肥料,庄稼生长真茂密。
挥镰收割响声齐,打下谷子高堆起。
看那高处似城墙,看那两旁似梳齿,
粮仓成百开不闭。
各个粮仓都装满,妇女儿童心神怡。
杀头黑唇大黄牛,弯弯双角真美丽。
不断祭祀后续前,继承古人的礼仪。
赏析:
《周颂》中的《良耜》与前一篇《载芟),是《诗经》中的农事诗的`代表作。《毛诗序》云:“《载芟》,春藉田而祈社稷也。”“《良耜》,秋报社稷也。”一前一后相映成趣,堪称是姊妹篇。
《良耜》是在西周初期也就是成、康时期农业大发展的背景下产生的,诗的价值显而易见。众所周知,周人的祖先后稷、公刘、古公亶父(即周太王)历来形成了一种重农的传统;再经过周文王、周武王父子两代人的努力,终于结束了殷王朝的腐朽统治,建立了以“敬天保民”为号召的西周王朝,从而在一定程度上解放了生产力,提高了奴隶从事大规模农业生产的积极性。《良耜》正是当时这种农业大发展的真实写照。在此诗中,已经可以看到当时的农奴所使用的耒耜的犁头及“鎛(锄草农具)”是用金属制作的,这也是了不起的进步。在艺术表现上,这首诗的最大特色是“诗中有画”。
全诗一章到底,共二十三句,可分为三层:第一层,从开头到“黍稷茂止”十二句,是追写春耕夏耘的情景;第二层,从“获之挃挃”到“妇子宁止”七句,写眼前秋天大丰收的情景;第三层,最后四句,写秋冬报赛祭祀的情景。
诗一开头展示在读者面前的是一幅春耕夏耘的画面:当春日到来的时候,男农奴们手扶耒耜在南亩深翻土地,尖利的犁头发出了快速前进的嚓嚓声。接着又把各种农作物的种子撒入土中,让它孕育、发芽、生长。在他们劳动到饥饿之时,家中的妇女、孩子挑着方筐圆筐,给他们送来了香气腾腾的黄米饭。炎夏耘苗之时,烈日当空,农奴们头戴用草绳编织的斗笠,除草的锄头刺入土中,把荼、蓼等杂草统统锄掉。荼、蓼腐烂变成了肥料,大片大片绿油油的黍、稷长势喜人。这里写了劳动场面,写了劳动与送饭的人们,还刻画了头戴斗笠的人物形象,真是人在画图中。
在秋天大丰收的时候,展示的是另一种欢快的画面:收割庄稼的镰刀声此起彼伏,如同音乐的节奏一般,各种谷物很快就堆积成山,从高处看像高高的城墙,从两边看像密密的梳齿,于是上百个粮仓一字儿排开收粮入库。个个粮仓都装满了粮食,妇人孩子喜气洋洋。“民以食为天”,有了粮食心不慌,才能过上安稳的日子。这可说是“田家乐图”吧!