-
相关文章
诗经小雅·鸿雁原文翻译赏析
2023-08-06 19:23:02我与诗经初三作文
2023-08-16 01:08:11优美爱情诗经
2023-08-06 03:39:17中国经典茶诗经典赏析
2023-08-16 05:57:29春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49六年级音乐教学计划集合五篇
2023-08-02 22:10:39诗经小雅·鸿雁原文翻译赏析
2023-08-06 19:23:02我与诗经初三作文
2023-08-16 01:08:11优美爱情诗经
2023-08-06 03:39:17
诗经《东方未明》赏析
2023-08-11 05:24:08 高考在线
诗经《东方未明》赏析
东方未明,颠倒衣裳。
颠之倒之,自公召之。
东方未晞,颠倒裳衣。
颠之倒之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。
不能辰夜,不夙则莫。
注释:
颠倒衣裳:颠倒了上装和下装。古代上装称衣,下装称裳。
公:公室;
晞:音希,天刚亮
樊圃:编篱笆,构筑园圃。
瞿瞿:惊慌失色的样子。
辰夜:早晨和夜晚。
夙:早。
莫:音木,古暮字
赏析:
《东方未明》描写公室服役的'紧急与繁忙,表达了当事人的怨怒。其中“颠倒衣裳”,暗中摸索穿错衣裳的细节短现了催逼的紧张和狼狈的情景。