-
相关文章
诗经小雅·节南山原文翻译鉴赏
2023-08-11 22:01:27关于诗经简介
2023-08-04 15:53:53诗经·蒹葭赏析(集合十五篇)
2023-08-01 23:58:53诗经·小雅·白驹原文翻译赏析
2023-08-14 05:34:45春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49写春天的段落
2023-08-12 01:22:45描写雨声的优美段落
2023-08-14 12:21:13关于秋天小路的优美段落
2023-08-13 20:21:07诗经小雅·节南山原文翻译鉴赏
2023-08-11 22:01:27
《诗经:般》的译文和赏析
2023-08-15 18:30:06 高考在线
《诗经:般》的译文和赏析
《诗经:般》
于皇时周!
陟其高山,嶞山乔岳,
允犹翕河。
敷天之下,裒时之对。
时周之。
注释:
皇:伟大。时:是,此。
2
译文:
啊辉煌的`周朝,
登上那巍峨的山顶,眼前是丘陵峰峦,
沇水沋水合水与黄河共流。
普天之下,所有周的封国疆土,
都服从周朝的命令。
赏析:
“《酌》,告成《大武》也”的说明及《左传-宣公十二年》所记楚王之言“武王克商,……又作《武》,其卒章曰:‘耆定尔功。’其三曰:‘铺时绎思,我徂维求定。’其六曰:‘绥万邦,屡丰年。”则可确定四篇,另两篇,王国维认为其中一篇即此篇《般》,他并且认为它当是《大武》六成的歌诗,说:“《酌》