高考在线
高考在线 >古籍

论语述而篇的原文及翻译

2023-08-13 08:41:24 高考在线

  论语述而篇原文及翻译

  1、子曰:“述而不作,信而好古,窃比我于老彭。”

  译文:孔子说:“传述而不创作,对古代文化相信而又爱好,我想自己很像我们的老彭吧。”老彭:商朝后裔,孔子之先祖。

  2、子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”

  译文:孔子说:“默默存想所见所闻,认真学习而不厌烦,教导别人不而不倦怠,这些事情我做到了多少?”

  3、子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”

  译文:孔子说:“德行不好好修养,学问不好好讲习,听到该做的事去不能跟着去做,自己有缺失却不能立即改正,这些都是我的忧虑呀!”

  4、子之燕居,申申如也,夭夭如也。

  译文:孔子平日闲暇时,态度安稳,神情舒缓。

  5、子曰:甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公!“

  译文:孔子说:“我实在太衰老了,我竟然很久都没有梦见周公了。”

  6、子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺。”

  译文:孔子说:“立志追求人生理想,确实把握德行修养,绝不背离人生正途,自在涵泳艺文活动。”

  7、子曰:“自行束脩以上,吾未尝无诲焉。”

  译文:孔子说:“从十五岁以上的人,我是没有不教导的。”束脩:代表十五岁以上的人。

  8、子曰:“不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。”

  译文:孔子说:“不到他努力想懂而懂不了,我不去开导;不到他努力想说而说不出,我不去引发。告诉他一个方面的东西,他不能随之联想到另外三个方面,我就不再多说了。”

  9、子食于有丧者之侧,未尝饱也。

  译文:孔子在家里有丧事的人旁边吃饭时,从不曾吃饱过。

  10、子于是日哭,则不歌。

  译文:孔子在这一天哭过,他就不再唱歌了。是日:这一天。

  11、子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!”子路曰:“子行三军,则谁与?”子曰:“暴虎冯河,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”

  译文:孔子对颜渊说:“有人任用就发挥抱负,没人任用就就安静修行,只有我与你可以做到吧?”子路说:“老师率领军队的话,找谁同去呢?”孔子说:“空手打老虎,徒步去过河,这样死了都不后悔的人,我是不与他同去的。一定要找同去的人,那就是面对任务戒慎恐惧,仔细筹划以求成功的人。”

  12、子曰:“富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”

  译文:孔子说:“财富如果求得,就算在市场担任守门人,我也去做。如果无法以正当手段求得,那么还是追随我所爱好的理想吧。”

  13、子之所慎:齐,战,疾。

  译文:孔子以慎重的态度面对的三件事就是:斋戒、战争、疾病。

  14、子在齐闻《韶》,三月不知肉味,曰:“不图为乐之至于斯也。”

  译文:孔子在齐国听到了《韶》乐,有很长时间尝不出肉的滋味,他说:“想不到欣赏音乐能达到这样的境界。”

  15、冉有曰:“夫子为卫君乎?”子贡曰:“诺;吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”出,曰:“夫子不为也。”

  译文:冉有说:“老师会帮助卫国的国君吗?”子贡说:“好,我去请教他。”子贡走进屋子对老师说:“伯夷、叔齐是什么样的人?”孔子说:“古代的有德之人。”子贡说:“他们会抱怨自己的遭遇吗?”孔子说:“他们所求的是行仁,也得到了行仁的结果,还抱怨什么呢?”子贡走出屋子对冉有说:“老师不会帮助卫国的国君了。”

  16、子曰:“饭蔬食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣,不义而富且贵,于我如浮云。”

  译文:孔子说:“吃的是粗食,喝的是冷水,弯起手臂做枕头,这样的生活也有乐趣,用不正当的手段得来的富贵,对我就好象浮云一样。”

  17、子曰:“加我数年,五十以学《易》,可以无大过矣。”

  译文:孔子说:“给我几年的时间,到五十岁的时候学习《周易》,便可以没有大的过错了。”加:假。

  18、子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。

  译文:孔子有讲雅言的时候,读《诗经》、念《尚书》、行礼时,用的都是雅言。

  19、叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:“女奚不曰:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”

  译文:叶公问子路有关孔子的为人,子路没有回答。孔子知道之后就说:“你为什么不这样说呢?他这个人发奋用功就忘记了吃饭,内心快乐就忘记了烦恼,连自己快了衰老了都不知道,如此而已。”

  20、子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”

  译文:孔子说:“我不是生来就有知识的,我的知识是爱好古代文化,再勤奋、敏捷去学习得来的。”

  21、子不语怪、力、乱、神。

  译文:孔子不跟别人讨论有关反常的、勇力的、悖乱的、神异的事。

  22、子曰:“三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。”

  译文:孔子说:“几个人一起走路,其中一定有我可以取法的,我选择他们的优点来学习,看到他们的缺点,就警惕自己不要学坏。”

  23、子曰:“天生德于予,桓魋其如予何?”

  译文:孔子说:“天,是我这一生德行的来源,桓魋又能对我怎么样呢?”桓魋:宋国司马(即将军),心怀狭隘接受不了孔子的批评而想报复。

  24、子曰:“二三子以我为隐乎?吾无隐乎尔。吾无行而不与二三子者,是丘也。”

  译文:孔子说:“你们几位学生以为我有所隐藏吗?我对你们没有任何隐藏,我的一切作为都呈现在你们面前,那就是我的作风啊。”

  25、子以四教:文、行、忠、信。

  译文:孔子把文化知识、为人处事、忠厚有礼、保持诚信四项内容教授给学生。

  26、子曰:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。”子曰:“善人,吾不得而见之矣;得见有恒者,斯可矣。亡而为有,虚而为盈,约而为泰,难乎有恒矣。”

  译文:孔子说:“圣人,我是没有机会见到了,能够见到君子,也就不错了。”孔子又说:“善人,我是没有机会见到了,能够见到有恒的人,也就不错了。明明没有,却装作有;明明空虚,却装作充实;明明穷困,却装作富有,要做到有恒是多么困难呀!”

  27、子钓而不纲,弋不射宿。

  译文:孔子只用一个鱼钓的钓竿钓鱼,而不用纲来截断水流而取鱼;用带生丝的箭来射飞鸟,而不射归巢歇宿的鸟。

  28:子曰:“盖有不知而作之者,我无是也。多闻,择其善者而从之;多见而识之;知之次也。”

  译文:孔子说:“也许有人是自己不懂却去创作的,我与他们不同。要多听,选择其中正确的部分来接受;多看,把好的记在心里;这种知是仅次于生而知之。”

  29、互乡难与言,童子见,门人惑。子曰:“与其进也,不如其退也,唯何甚?人洁己以进,与其洁也,不保其往也。”

  译文:互乡这个地方的人很难沟通,有一个少年却得到孔子的接见,学生们觉得很困惑。孔子说:“我是赞成他上进,不希望他退步,又何必过度苛责?别人修饰整洁来找我,我就嘉许他整洁的一面,不去追究他过去的作为。”互乡:地名。不如:不希望。

  30、子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”

  译文:孔子说:“行仁离我很远吗?只要我愿意行仁,立刻就可以行仁。”

  31、陈司败问昭公知礼乎,孔子曰:“知礼。”孔子退,揖巫马期而进之,曰:“吾闻君子不党,君子亦党乎?君取于吴,为同姓,谓之吴孟子。君而知礼,孰不知礼?”巫马期以告。子曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”

  译文:陈司败问孔子鲁昭公是否懂得礼,孔子说:“懂得礼。”孔子出来后,陈司败向巫马期作了个揖,请他走近自己,然后说:“我听说,君子是没有偏私的,难道君子也会包庇别人吗?鲁君在吴国娶了一个同姓的女子做夫人,把她叫做吴孟子。如果鲁君算是知礼,还有谁不知礼呢?”巫马期把他的话告诉了孔子。孔子说:“我真是幸运,如果有错,人家一定会知道。”

  32、子与人歌而善,必使反之,而后和之。

  译文:孔子与别人一起唱歌,唱得开怀时,一定请他再唱一遍,然后自己又和他一遍。反:再。

  33、子曰:“文,莫吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。”

  译文:孔子说:“书本上的学问,大概我和别人差不多。做一个身体力行的君子,那我还没有做到。”

  34、子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣。”公西华曰:“正唯弟子不能学也。”

  译文:孔子说:“像圣与仁这样的`境界,我怎么敢当?如果说是以此为目标,努力实践而不厌烦,教导别人而不厌倦,或许我还可以做到。”公西华说:“这正是我们学生没有办法学到的。”

  35、子疾病,子路请祷。子曰:“有诸?”子路对曰:“有之,诔曰:‘祷尔于上下神祗。’”子曰:“丘之祷久矣。”

  译文:孔子病得很重,子路请示要做祷告。孔子说:“有这样的事吗?”子路说:“有的,诔文上说:‘为你向天地神祗祷告。’”孔子说:“我长期以来一直都在祷告呀。”

  36、子曰:“奢则不孙,俭则固。与其不孙,宁固。”

  译文:孔子说:“奢侈就会变得骄傲(不逊),简约就会流于固陋。与其骄傲,宁可固陋(寒酸)。”

  37、子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”

  译文:孔子说:“君子心胸光明开朗,小人经常愁眉苦脸。”

  38、子温而厉,威而不猛,恭而安。

  译文:孔子温和而又严肃,威严而不刚猛,谦恭而又安适。

  拓展:论语乡党篇原文及翻译

  1、孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便言。唯谨尔。

  译文:孔子在乡里之间,温和而恭顺的样子,像是不太会说话的人。他在宗庙里朝廷上,说话明白流畅,但是很有分寸。

  2、朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,訚訚如也。君在,踧踖如也,与与如也。

  译文:孔子下朝时,与下大夫说话,温和而愉快的样子;与上大夫说话,正直而坦诚的样子。国君临朝时,恭敬而警惕的样子,稳重而安详的样子。

  3、君召使摈,色勃如也,足蠼如也;揖所与立,左右手,衣前后,襜如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”

  译文:国君召孔子去接待宾客,孔子脸色矜持庄重,脚步也快起来。他向和他站在一排的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步走的时候像鸟儿张开双翅一样。宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头了。”

  4、入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足蠼如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。

  译文:孔子走进朝廷的大门,谨慎而恭敬的样子,好象没有他的容身之地。站,他不站在门的中间;走,也不踩门槛。经过国君的座位时,脸色立刻庄重起来,脚步也加快起来,说话也好象中气不足一样。提起衣服下摆向堂上走的时候,恭敬而谨慎的样子,憋住气好象不呼吸一样。退出来,走下台阶,脸色便舒展开了,怡然自得的样子。走完了台阶,快乐地向前走几步,姿态像鸟儿展翅一样。回到自己的位置,恭敬而内心不安的样子。

  5、执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授,勃如战色,足蹜蹜如有循。享礼,有容色。私覿,愉愉如也。

  译文:孔子出使到别的诸侯国,拿着圭恭敬谨慎,像是举不起来。向上举时好象在作揖,放在下面时好象是给人递东西。脸色庄重得好象在作战,脚步也紧凑狭小,好象沿着一条直线往前走。在举行赠送礼物的仪式时,显得和颜悦色。用私人身份和外国国君会见时,显得轻松愉快。

  6、君子不以绀緅饰,红紫不以为亵服。当暑,袗絺綌,必表而出之。缁衣,羔裘,素衣,麂裘;黄衣,狐裘。亵裘长,短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧,无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。

  译文:君子不用(近黑色的)深青透红或黑中透红的布镶边,不用红色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或细的葛布单衣,但一定要套在内衣外面。黑色的羊羔皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。黄色的狐皮袍,配黄色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得长一些,右边的袖子短一些。睡觉一定要有睡衣,要有一身半长。用狐貉的厚毛皮做坐垫。丧服期满,脱下丧服后,便佩带上各种各样的装饰品。如果不是礼服,一定要加以剪裁。不穿着黑色的羔羊皮袍和戴着黑色的帽子去吊丧。正月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主。

  7、齐,必有明衣,布。齐必变食,居必迁坐。

  译文:斋戒沐浴的时候,一定要有浴衣,是用布做的。斋戒的时候一定要改变平常的饮食,居住也一定要搬移地方,(不与妻妾同房)。

  8、食不厌精,脍不厌细。食饐而餲,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。唯酒无量,不及乱。沽酒市脯不食。不撤姜食,不多食。

  译文:食物不以做得精致为满足,肉类也不以切得细巧为满足。食物放久变了味道,鱼与肉腐烂了都不吃。颜色难看的不吃。味道难闻的不吃。烹调不当的不吃。季节不当的菜不吃。切割方式不对的肉不吃。没有相配的调味料不吃。即使吃的肉较多,也不超过所吃的饭量。只有喝酒不规定份量,但是从不喝醉。买来的酒与肉干不吃。姜不随着食物撤走,但不多吃。

  9、祭于公,不宿肉。祭肉不出三日,出三日,不食之矣。

  译文:孔子参加国君祭祀典礼时分到的肉,不能留到第二天。其它祭祀用过的肉留存不超过第三天。超过三天就不吃了。

  10、食不语,寝不言。

  译文:吃饭时不讨论,睡觉时不说话。

  11、虽疏食菜羹,瓜祭,必齐如也。

  译文:即使吃的是粗米饭与蔬菜汤,吃饭前也要把它们取出一些来祭祖,态度一定要恭敬而虔诚。

  12、席不正,不坐。

  译文:席子摆的方向不正,不坐。

  13、乡人饮酒,杖者出,斯出矣。

  译文:孔子与同乡里面的人一起聚餐饮酒的时候,要等到年长的人都离席了,他才走出去。

  14、乡人傩,朝服而立于阼阶。

  译文:乡里的人举行驱逐役鬼的仪式时,他穿着正式朝服,站在东边的台阶上。

  15、问人于他邦,再拜而送之。

  译文:(孔子)托人向在其他诸侯国的朋友问候送礼,便向受托者拜两次送行。

  16、康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”

  译文:季康子派人送药来,孔子作揖接受。他后来说:“我不清楚这种药的药性,不敢服用。”

  17、厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

  译文:家里马棚失火烧了。孔子从朝廷回来,说:“有人受伤吗?”没有问到马。

  18、君赐食,必正席先尝之。君赐腥,必熟而荐之。君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。

  译文:国君赐给熟食,孔子一定摆正坐席先尝一尝。国君赐给生肉,一定煮熟了,先给祖宗上供。国君赐给活物,一定要饲养起来。同国君一道吃饭,在国君举行饭前祭祀的时候,自己先吃饭(尝一尝,以尽礼仪式)。

  19、疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。

  译文:孔子病了,国君来探望,他便头朝东躺着,身上盖上朝服,拖着束腰的大带子。

  20、君命召,不俟驾行矣。

  译文:国君召见孔子,他不等车马驾好就先步行走去了。

  21、入太庙,每事问。

  译文:孔子到了太庙,每件事情都发问。

  22、朋友死,无所归,曰:“于我殡。”

  译文:遇到朋友过世,而没人料理后事,孔子就说:“我来负责丧葬。”

  23、朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

  译文:朋友送的礼物,即使是车与马,只要不是祭肉,孔子也不作揖拜谢。

  24、寝不尸,居不客。

  译文:睡觉的姿势不要拘谨僵卧,平居不像作客那样跪坐着。

  25、见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈必变。

  译文:孔子看见身穿孝服的人,虽然是平日熟识的,也一定改变态度。看见戴礼帽的与瞎眼的,虽然常常碰面,也一定显出关切的神色。坐在车上时,看见穿丧服的,即使是贩夫走卒,他也身向前倾,手扶横木以示心意。做客时,有特别丰盛的菜肴,一定端正神色,站起来向主人致意。遇到急雷狂风,一定改变态度。

  26、升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。

  译文:上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头看,不快速地说话,不用自己的手指划。

  27、色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。

  译文:(孔子在山谷中行走)孔子的神色稍有变化,山鸡就飞起来,在空中盘旋之后再聚在一起。孔子说:“山谷中、桥梁上的这些母山鸡呀,懂得时宜!懂得时宜!”子路向它们拱拱手,它们振几下翅膀又飞走了。