-
相关文章
西厢记·长亭送别原文翻译
2023-08-01 07:56:52黔之驴原文及其翻译
2023-08-04 01:41:06如梦令·常记溪亭日暮原文及翻译
2023-08-12 00:22:53袁盎晁错传原文及翻译
2023-08-18 08:17:46春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49西厢记·长亭送别原文翻译
2023-08-01 07:56:52黔之驴原文及其翻译
2023-08-04 01:41:06如梦令·常记溪亭日暮原文及翻译
2023-08-12 00:22:53袁盎晁错传原文及翻译
2023-08-18 08:17:46
长太息以掩涕原文翻译
2023-08-11 11:21:00 高考在线
《离骚》原文节选
○屈原
揽木根以结茝兮,
贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,
索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,
非世俗之所服。
虽不周於今之人兮,
愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,
哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,
謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,
又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,
虽九死其犹未悔。
翻译:
清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔,我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的'圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。
我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛,我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!