-
相关文章
童趣的翻译及原文
2023-08-09 18:57:45周亚夫军细柳原文翻译
2023-08-03 05:20:58九歌湘君原文及翻译
2023-08-13 18:49:02李应升诫子书原文翻译
2023-08-03 13:48:03春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49童趣的翻译及原文
2023-08-09 18:57:45周亚夫军细柳原文翻译
2023-08-03 05:20:58九歌湘君原文及翻译
2023-08-13 18:49:02李应升诫子书原文翻译
2023-08-03 13:48:03
登幽州台歌原文及翻译
2023-08-02 07:25:52 高考在线
登幽州台歌
唐代:陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
译文及注释
译文
往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。
只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。
注释
⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。
⑵前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。
⑶后:未来。来者:后世那些重视人才的.贤明君主。
⑷念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。
⑸怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。