-
相关文章
墨子天志中全文及翻译
2023-08-17 11:55:06鄂州南楼原文译文及赏析
2023-08-01 11:03:57莲叶原文翻译及赏析
2023-08-14 06:41:33行香子·秋入鸣皋全文注释
2023-08-16 23:41:15春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49墨子天志中全文及翻译
2023-08-17 11:55:06鄂州南楼原文译文及赏析
2023-08-01 11:03:57莲叶原文翻译及赏析
2023-08-14 06:41:33行香子·秋入鸣皋全文注释
2023-08-16 23:41:15
《双调·蟾宫曲·纪旧》原文及注释
2023-08-10 03:03:38 高考在线
《双调·蟾宫曲·纪旧》原文及注释
折花枝寄与多情[一],唤起真真[二],留恋卿卿[三]。隐约眉峰[四],依稀雾鬓[五],仿佛银屏[六]。曾话旧花边月影,共衔杯扇底歌声[七]。款款深盟[八],无限思量,笑语盈盈[九]。
注释:
[一]折花枝句:这里暗用陆凯寄给范晔一枝梅花的典故。《太平御览》九七引《荆州记》:陆凯与范晔相善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔,与赠以曰:‘折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有。
[二]唤起真真:真真,美人名。《太平广记》二八六:唐进士赵颜于画工处得一软障,图一妇人甚丽。颜谓画工曰:‘世无其人也。如可令生,余愿纳为妻。’画工曰:‘余神画也。此亦有名,曰真真。呼其名百日,昼夜不歇,即必应之。应,即以百家彩灰酒灌之,必活’。颜如其言,遂呼之百日,尽夜不止。乃应曰‘诺’。急以百家彩灰酒灌之,遂呼之活。下步言笑,饮食如常。曰:谢君召妾,妾愿侍箕帚,终岁,生一儿。年二岁,友人曰:‘此妖也,必与君为患。余有神剑可斩之’。其夕遗颜剑。剑才及颜室,真真乃泣曰:‘妾南岳地仙也。无何为人画妾之形,君又呼妾之名。既不夺君愿。今君疑妾,妾不可住’。言讫,携其子,却上软障,呕出先所饮百家彩灰酒。睹其障,唯添一孩子。皆是画焉。
[三]卿卿:夫妻间的亲昵称呼。
[四]眉峰:古人把美人的.眉比作山,所以眉端叫做眉峰。
[五]雾鬓:形容妇女头发的蓬松。
[六]银屏:华丽的屏风。
[七]扇底歌声:舞扇遮掩下唱的歌声。
[八]款款:形容忠贞不二。司马迁《报任安书》:诚欲效其款款之愚。深盟:深深的誓言。
[九]盈盈:仪态优美的样子。《古诗十九首》:盈盈楼上女,皎皎当窗牖。