-
相关文章
世无良猫全文及译文
2023-08-09 16:39:25庄子大宗师全文及译文
2023-08-16 08:58:30上善若水原文和译文
2023-08-17 17:37:42永遇乐·京口北固亭怀古译文及注释
2023-08-17 18:36:40春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49世无良猫全文及译文
2023-08-09 16:39:25庄子大宗师全文及译文
2023-08-16 08:58:30上善若水原文和译文
2023-08-17 17:37:42永遇乐·京口北固亭怀古译文及注释
2023-08-17 18:36:40
满庭芳看岳王传诗词译文
2023-08-16 09:01:34 高考在线
满庭芳看岳王传诗词译文
满庭芳.看岳王传 周德清
披文握武,建中兴宙宇,载清史图书。功成却被权臣妒,正落奸谋。闪杀人望旌节中原士夫,误杀人弃丘陵南渡銮舆。钱塘路,愁风怨雨,长是洒西湖。
[写作背景]这首小令是作者读《岳飞传》有感而发的作品。
[注解]
岳王:即岳飞,宋宁宗时追封为鄂王,故称岳王。
披文握武:指文武双全。
建中兴调宇:岳飞为国竭智尽孝,挫败了金兵的侵略,使宋朝得以中兴。宙宇,指国家社稷。
功成却被权臣妒,正落奸谋:指岳飞被奸臣秦桧谋害事。
闪杀人:犹言抛撇的'人好苦。闪:抛撇之义。
旌节:指旌旗仪仗。
士夫:宋朝的官员。
丘陵:指祖宗陵墓。
銮舆:天子车驾,代指天子,即宋高宗赵构。
钱塘:即今杭州,岳飞在此遇害,后迁葬西湖。
[译文]能文能武的全才,足可以使南宋中兴,名字永垂青史。其功绩遭到权臣的怨恨,误中权臣的奸计。中原父老再也盼不来北进的王师,赵宋王朝丢弃祖宗的陵庙向南逃去。钱塘路上,风雨凄凄,满含愁怨,洒落在西子湖上。