-
相关文章
孙武原文及译文赏析
2023-08-12 14:21:40寓意诗五首·其三注释
2023-08-15 11:59:54洞灵真经全文及译文
2023-08-09 07:25:56序技赠写真李山人原文及翻译
2023-08-16 00:36:36春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49孙武原文及译文赏析
2023-08-12 14:21:40寓意诗五首·其三注释
2023-08-15 11:59:54洞灵真经全文及译文
2023-08-09 07:25:56序技赠写真李山人原文及翻译
2023-08-16 00:36:36
王恭从会稽还原文及译文
王恭从会稽还原文及译文
【导读】 本文选自南朝宋·刘义庆编撰的《世说新语·德行》篇,这是一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。
本文的主人公王恭出身于东晋士族太原王氏,又是东晋孝武帝司马曜的皇后之兄,官至五州都督、前将军、兖青二州刺史,镇守京口(今江苏省镇江市);但他早年竟连坐的'竹席也只有一领,送人之后自己只好坐草垫子。《晋书》本传说他死后“家无财帛,唯书籍而已”。晋代士族统治集团的贪财荒淫、穷奢极欲,在历史上都是有名的,王恭却家无长物,算是难能可贵的了。成语“身无长物”,就是来源于王恭的这则故事。
“一人得道,鸡犬升天”,凭裙带关系,占尽了先利,这样的人物,自古就有很多。人常在河边走,会不会湿了鞋子呢?这也成为了环境影响人的口实;王恭却洁身自好,不受污染,给世人作出了榜样!
【原文】 王恭[1]从会稽[2]还,王大[3]看之。见其坐六尺簟[4],因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我。”恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无余席,便坐荐[5]上。后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。” 对曰:“丈人[6]不悉恭,恭作人[7]无长物[8]。”
【译文】 王恭从会稽回来,王恭的族叔王忱去看他。王忱看王恭坐着一张六尺长的竹席,于是对他说:“你从东晋国都建康回来,一定有很多这种东西,可以拿一张给我吗?”王恭没有回答。王忱离开后,王恭就把这张席子给王忱送去了。王恭自己却没有竹席可以坐了,于是就坐在草垫上。事后,王忱听说此事,十分吃惊,就对王恭说:“我本来以为你有很多竹席,所以才向你要。”王恭回答说:“您并不了解我,我从来就没有多余的东西。”
【注释】
[1]王恭:字孝伯,晋人。
[2]会稽:郡名,治所在今浙江省绍兴县。
[3]王大:王忱,字元达,小字佛大,亦称阿大,晋人。
[4]簟:音[diàn],即竹席,一说细苇席。
[5]荐:草垫子。
[6]丈人:古代对老人或长辈的尊称。
[7]作人:为人。
[8]长物:长,音[zhàng];多余的东西。