-
相关文章
穿井得人原文译文附答案
2023-08-05 20:07:45汉书萧何传全文及译文
2023-08-09 12:35:19徐霞客徐弘祖原文与译文赏析
2023-08-18 12:52:54曾国藩与四弟书原文及译文
2023-08-03 09:29:43春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49大地金融的读后感
2023-08-02 08:10:46桃花源记教案范文汇总10篇
2023-08-18 13:34:48穿井得人原文译文附答案
2023-08-05 20:07:45桃花源记的教学反思
2023-08-03 05:14:38
《玉楼春·春思》译文及注释
2023-08-09 00:49:26 高考在线
《玉楼春·春思》译文及注释
《玉楼春·春思》上片写庭园春色。西园春风,花繁蝶乱,池水晴绿,落红满径。下片写春闺怀人。下面是《玉楼春·春思》译文及注释,欢迎阅读。
译文
暮春的风光只在庭园的西边,荠菜花开得正好,蝴蝶也飞来飞去忙乱着。冰清澄澈的池塘一汪碧绿。香径上的花儿已经落尽,就连落在小路上的花瓣也被风吹得老远。
我的`相思太深,竟怨摇曳的游丝太短。整日里为相思煎熬,以致体瘦而衣带渐渐松缓。打开梳妆镜,镜如明月,不会骗人,镜中的人容颜已憔悴,等明日君归来看镜,亲自看一看我憔悴的容颜,便知我的一片深情。
注释
冰池晴绿:指池水碧绿。
罗带缓:因体瘦而衣带松。
奁(lian):镜匣。这里指镜子。
晴绿:指池水。