-
相关文章
沙漠之舟阅读原文
2023-08-06 02:54:56管子·国准的原文及翻译
2023-08-10 02:04:23五柳先生传原文及翻译分析
2023-08-14 09:22:25青溪别业记的原文翻译及阅读训练
2023-08-18 20:16:35春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49沙漠之舟阅读原文
2023-08-06 02:54:56管子·国准的原文及翻译
2023-08-10 02:04:23卫校学生三年自我鉴定
2023-08-14 10:42:20五柳先生传原文及翻译分析
2023-08-14 09:22:25
管仲教桓公足甲兵的原文与翻译
2023-08-17 09:01:28 高考在线
管仲教桓公足甲兵的原文与翻译
原文
桓公问曰:“夫军令则寄诸内政矣,齐国寡甲兵,为之若何?”管子对曰:“轻过而移诸甲兵。”桓公曰:“为之若何?”管子对曰:“制重罪赎以犀甲一戟,轻罪赎以鞼盾一戟,小罪讁以金分,宥间罪。索讼者三禁而不可上下,坐成以束矢。美金以铸剑戟,试诸狗马;恶金以铸锄、夷、斤、?,试诸壤土。”甲兵大足。
译文
齐桓公问道:“军令已经包含在政令中实施了,可是齐国缺少铠甲和武器,怎么筹办呢?”管仲回答说:“减轻对罪犯的惩罚,让他们用铠甲和武器来赎罪。”桓公说:“怎样实施呢?”管仲回答说:“判死刑的罪犯可以用犀皮甲和一枝戟来赎罪,犯轻罪的可以用鞼盾和一枝戟来赎罪,犯普通小罪过的`,罚他金钱,有犯罪嫌疑的,予以赦免。要求打官司的先禁闭三天,让他们把诉词考虑停当。诉词定下不变后,要交一束箭才给以审理。好的金属用来铸造剑戟,然后用狗马来试验是否锋利;差的金属用来铸造农具,然后用土壤来试验是否合用。”桓公采纳了管仲的建议,于是齐国的铠甲和武器非常充足。