-
相关文章
关于禇云赋得蝉的阅读答案及赏析
2023-08-10 03:07:36文言文幼学琼林卷二外戚原文及翻译
2023-08-04 00:31:53蒹葭知识翻译及赏析
2023-08-03 00:03:56谢逸江神子杏花村馆酒旗风的阅读答案及赏析
2023-08-08 05:47:27春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49关于禇云赋得蝉的阅读答案及赏析
2023-08-10 03:07:36文言文幼学琼林卷二外戚原文及翻译
2023-08-04 00:31:53蒹葭知识翻译及赏析
2023-08-03 00:03:56艾玛演讲稿原文
2023-08-09 08:09:16
掩耳盗铃原文及翻译
2023-08-01 14:42:19 高考在线
掩耳盗铃原文及翻译
范氏之亡也①,百姓有得钟②者,欲负而走,则钟大不可负③;以锤④毁之,钟况然⑤有声。恐人闻之而夺己也,遽⑥掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(7)也!
注释
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
(2)钟:古代的打击乐器。
(3)则:但是
(4)负:用背驮东西。
(5)锤(chuí):槌子或棒子。
(6)况(huàng)然:形容钟声。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒谬。 (8)恶(e):害怕。
译文
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的`响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
寓意
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义--唯我论的表现。