-
相关文章
封中宪大夫兴化府知府周公行状原文及翻译
2023-08-02 11:37:59郢人燕说阅读答案及译文赏析
2023-08-04 09:05:44莺梭的全诗翻译赏析
2023-08-18 03:30:14宋史·吕祖俭传原文阅读及翻译
2023-08-16 11:01:49春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49封中宪大夫兴化府知府周公行状原文及翻译
2023-08-02 11:37:59郢人燕说阅读答案及译文赏析
2023-08-04 09:05:44莺梭的全诗翻译赏析
2023-08-18 03:30:14宋史·吕祖俭传原文阅读及翻译
2023-08-16 11:01:49
《临江仙·梦觉小庭院》原文翻译
2023-08-16 07:32:39 高考在线
《临江仙·梦觉小庭院》原文翻译
《临江仙·梦觉小庭院》作者为宋朝诗人柳永。其古诗全文如下:
梦觉小庭院,冷风淅淅,疏雨潇潇。绮窗外,秋声败叶狂飘。心摇。奈寒漏永,孤帏悄,泪烛空烧。无端处,是绣衾鸳枕,闲过清宵。
萧条。牵情系恨,争向年少偏饶。觉新来、憔悴旧日风标。魂消。念欢娱事,烟波阻、后约方遥。还经岁,问怎生禁得,如许无聊。
【翻译】
小庭院里的淅淅冷风和潇潇大雨,把我从梦中惊醒。雕饰精美的窗外,秋风吹着落叶疯狂的飞舞。我的心儿也被吹向了远方。无奈这漫漫长夜,她孤独一人守在静悄悄的闺房里,让流泪的蜡烛白白的烧尽。无由缘,独自拥着鸳鸯被枕,徒然度过清静的夜晚。
寂寞冷落,爱怨牵缠,怎奈她年少又格外娇艳。觉得近来,憔悴而失去了旧日的风范。悲伤魂销。想重温那欢乐愉快的.美梦,却被烟雾迷漫的水面相阻隔,日后的约会正遥遥无期。试问,这样的日子还要经历多久,如何才能承受得起这么多的郁闷啊!