-
相关文章
宋之问题大庾岭北驿原文翻译及赏析
2023-08-16 15:59:44元史·程钜夫传原文阅读及译文
2023-08-01 15:36:34秋下荆门原文及赏析
2023-08-14 20:54:22雍陶题君山原文及赏析
2023-08-17 21:51:45春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49宋之问题大庾岭北驿原文翻译及赏析
2023-08-16 15:59:44元史·程钜夫传原文阅读及译文
2023-08-01 15:36:34秋下荆门原文及赏析
2023-08-14 20:54:22雍陶题君山原文及赏析
2023-08-17 21:51:45
战国策韩三公仲使韩珉之秦求武隧的原文及翻译
2023-08-05 09:48:56 高考在线
战国策韩三公仲使韩珉之秦求武隧的原文及翻译
战国策·韩三·公仲使韩珉之秦求武隧原文及翻译
韩三·公仲使韩珉之秦求武隧
作者:刘向
公仲使韩珉之秦求武隧,而恐楚之怒也。唐客谓公仲曰:“韩之事秦也,且以求武隧也,非弊邑之所憎也。韩已得武隧,其形乃可以善楚。臣愿有言,而不敢为楚计。今韩之父兄得众者毋相。韩不能独立,势必不善楚。王曰:‘吾欲以国辅韩珉而相之可乎?父兄恶珉,珉必以国保楚。”公仲说。士唐客于诸公,而使之主韩、楚之事。
文言文翻译:
公仲朋派韩珉去秦国要武隧,又担心楚国恼怒。唐客对公仲说:“韩国侍奉秦囤,是准备要固武隧,这不是敝国所憎恨的。韩飙得到武隧后,那样的形势下才可以亲近楚国。我愿意谈几旬,并不敢为楚国打算。观在韩国的`父兄,得到众人支持的没有做相国,韩国不能独立,势必不会亲近楚国。楚王曾说:‘我想用全国的力量帮助韩珉做相国,可以吗?韩国父兄厌恶韩珉,韩珉一定会让韩国维护楚国。”公仲朋听了很高兴,就向大臣们推荐唐客做官,让他掌管韩、楚两国之间的事务。