-
相关文章
左迁至蓝关示侄孙湘原文及赏析
2023-08-09 09:23:11拟行路难其三阅读答案赏析
2023-08-09 08:32:30常梦锡字孟图扶风人的原文及译文赏析
2023-08-18 03:19:47左传襄公二十年的原文及翻译
2023-08-02 18:55:28春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49左迁至蓝关示侄孙湘原文及赏析
2023-08-09 09:23:11拟行路难其三阅读答案赏析
2023-08-09 08:32:30常梦锡字孟图扶风人的原文及译文赏析
2023-08-18 03:19:47左传襄公二十年的原文及翻译
2023-08-02 18:55:28
《后宫词》的原文及注释
2023-08-17 21:58:21 高考在线
《后宫词》的原文及注释
《后宫词》
作者:白居易
泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。
【注解】:
1、泪湿:犹湿透。
2、恩:指皇帝对她的'恩爱。
3、熏笼:薰香炉子上罩的竹笼。
【韵译】:
泪水湿透罗巾,好梦却难做成;
深夜,前殿传来有节奏的歌声。
红颜尚未衰减,恩宠却已断绝;
她独倚着熏笼,一直坐待天明。
【评析】:
诗是代宫人所作的怨词。首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,于是斜倚熏笼,坐待至天明,终成泡影。语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。