-
相关文章
树中草·鸟衔野田草翻译赏析
2023-08-17 15:17:43重送裴郎中贬吉州翻译赏析
2023-08-03 05:30:17忆帝京翻译赏析
2023-08-11 04:17:54雉带箭·原头火烧静兀兀原文及译文
2023-08-05 05:33:05春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49树中草·鸟衔野田草翻译赏析
2023-08-17 15:17:43重送裴郎中贬吉州翻译赏析
2023-08-03 05:30:17忆帝京翻译赏析
2023-08-11 04:17:54雉带箭·原头火烧静兀兀原文及译文
2023-08-05 05:33:05
《偶成十五年前花月底》翻译及赏析
2023-08-05 12:37:44 高考在线
《偶成十五年前花月底》翻译及赏析
偶成·十五年前花月底
李清照
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
【前言】
《偶成》是宋代女词人李清照的诗作,最早被黄盛璋从《永乐大典》卷八八九诗字韵中发掘出来。此诗写作者在丈夫死后,因眼前景致触发了情思,不禁追忆起当年与丈夫在一起的美好生活,并由此发出了感慨。诗中抚今忆昔,表现诗人对亡夫的思恋哀悼之情。
【注释】
①花月底:花前月下
②相从:相伴随。赋:作
③浑:尽,简直,完全
④安得:怎得。情怀:心情。往时:过去
【翻译】
十五年前的花前月下,我们相伴游园,并作赏花的诗。如今的花还是与往年的一样,怎么我的心情却与往年不一样了。
【赏析】
《偶成》前两句“十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。”其中“十五年前”是指夫妇俩在青州屏居的时候,还是赵明诚死之前,夫妻二人在江宁的时候,这恐无人能考证出来。“花月底”指花前月下,也是古代谈情说爱的场景,正是甜蜜的过去反衬出现在的心酸。“相从”,这时指夫妻二人相伴相随。“曾”字点出了那过去的好时光,夫妻二人情趣相投。这是充满了李清照、赵明诚夫妇二人夫唱妇随,花前、月下、赏花、赋诗的甜蜜日子的回忆。
后两句“今看花月浑相似,安得情怀似旧时。”引用了唐代诗人刘希夷的《代悲白头翁》中的`诗境。与其中“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。”的写作手法相似。两个“似”字,前一个“似”是花和月似旧时,承接第一句的“花月底”。“安得”一词,是这两个“似”的转折。后一个“似”是心情再也不似旧时,让人感叹世间早已经是物是人非。
这是一首睹物思人的抒情诗,道出了李清照丧夫后孤苦落寂的心怀。