-
相关文章
无题·昨夜星辰昨夜风翻译赏析
2023-08-12 12:04:08酬崔侍御翻译赏析
2023-08-15 01:36:12苕溪酬梁耿别后见寄翻译赏析
2023-08-14 14:52:17梦中作·夜凉吹笛千山月翻译及赏析
2023-08-01 00:28:25春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49无题·昨夜星辰昨夜风翻译赏析
2023-08-12 12:04:08酬崔侍御翻译赏析
2023-08-15 01:36:12苕溪酬梁耿别后见寄翻译赏析
2023-08-14 14:52:17梦中作·夜凉吹笛千山月翻译及赏析
2023-08-01 00:28:25
《归至武阳渡作》翻译赏析
2023-08-16 08:12:03 高考在线
《归至武阳渡作》翻译赏析
《归至武阳渡作》作者为唐朝诗人、文学家刘克庄。其古诗全文如下:
夹岸盲风扫楝花,高城已近被云遮。
遮时留取城西塔,篷底归人要认家。
【注释】
①此诗写的是诗人将抵家时的情景
②楝:落叶乔木。
【翻译】
乘船归来,风扫着两岸的楝花。云遮高城,乌云已经遮住西塔。但愿乌云别把西塔全遮住了,因为那可是游子归家认路的标志。
【赏析】
开篇写诗人乘船归来,二句写眼前所见,云遮高城,但诗人希望乌云别遮住城西塔,那可是游子归家认路的标志。诗人在选取景物:水岸、楝花、风、城池、乌云、高塔都是归人眼中所见之景。表达了诗人对故乡家人的深切思念之情。二句前半句写“高城已近”,家乡近在眼前,心情轻松愉快,后半句波折顿起,天边飘来乌云,高城被遮,诗人的情绪转为懊丧,三句为无可奈何,只望乌云能放过城西高塔,因为那是他回家的指南。
“夹岸盲风扫楝花,高城已近被云遮。遮时留取城西塔,篷底归人要认家。”从这首诗的题目和内容上,我们很容易把握该诗的`主旨,就是表达游子归家时的复杂情绪。当然,诗中的“扫”、“遮”、“留取”、“认”、“盲”等词语,用得很生动传神,但是最能表现主旨的关键词,只能是“归”字。因为,“归”字不仅写出抒情主人公特定的身份处境,更直接表达了他的思归之情,并且诗中所写景物都是围绕“归”字展开,可谓一字统摄全篇。