-
相关文章
送四镇薛侍御东归的翻译赏析
2023-08-13 10:44:40送征衣·过韶阳翻译及赏析
2023-08-05 17:10:49门有车马客行门有车马宾的翻译赏析
2023-08-16 17:16:29宿澄上人院翻译赏析
2023-08-06 17:14:36春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49送四镇薛侍御东归的翻译赏析
2023-08-13 10:44:40送征衣·过韶阳翻译及赏析
2023-08-05 17:10:49门有车马客行门有车马宾的翻译赏析
2023-08-16 17:16:29王勃的滕王阁序这首诗
2023-08-13 15:17:12
林简言《纪鸮鸣》原文及译文
林简言《纪鸮鸣》原文及译文
纪鸮鸣
林简言
(1)东渭桥有贾食于道者,其舍之庭有槐焉,耸干舒柯,布叶凝翠,不与他槐等。其舍既陋,主人独以槐为饰,当乎夏日,则孕风贮凉,虽高台大屋,谅无惭德,是以徂南走北,步者乘者,息肩于斯,税驾于斯,亦忘舍之陋。
(2)长庆元年,简言去鄜得息其下,观主人德槐之意,亦高台大室者也。洎二年,去夏阳,则槐薪矣。屋既陋,槐且为薪,遂进他舍。因问其故,曰:“某与邻,俱贾食者也。某以槐故,利兼于邻。邻有善作鴞鸣者,每伺宵晦,辄登树鴞鸣,凡侧于树,若小若大,莫不凛然惧悚以为鬼物之在槐也不日而至也。又私于巫者,俾于鬼语:‘槐于去,鴞不息。’主人有母者且瘵,虑祸及母,遂取巫者语,后亦以稀宾致困。”
(3)简言曰:“假为鴞鸣,灭树殃家,甚于真鴞,非听之误耶?然屈平謇谔②,非不利于楚也,靳尚一鴞鸣而三闾放;杨震訏谟③,非不利于汉也,樊丰一鴞鸣而太尉死。求之于古,主人亦不为甚愚。”
(选自《寓林折枝》,有删减)
【注释】①鸮(xiāo):鸟名,俗称猫头鹰。②謇谔:正直敢言。③訏谟:远大宏伟的谋划。
14.用“/”为文中画线处断句(限断两处)。(2分)
莫不凛然惧悚以为鬼物之在槐也不日而至也
15.下列表述符合文意的一项是(2分)
A.东渭桥槐树下的饭店虽然简陋,但对槐树的装饰独具匠心,用翠绿的布条挂满树枝,留住夏日的凉风 ,所以客人很多。
B.林简言离开夏阳的时候来到槐树下,发现大槐树没有了,只好去别人家,他向人打听了一番,才知道槐树被毁的原因。
C.邻居家的孩子善于学猫头鹰叫,他很喜欢这棵树,常常趁人不注意爬到树上乱叫,声音忽上忽下,忽大忽小,很滑稽。
D.店主的母亲有肺结核病,听信巫师的鬼 话,担心大祸临头,店主只好扔掉巫师的咒符,闭门陪侍母亲,以致于门庭冷落。
16.第(2)段中哪些词语表现了鸮鸣者的丑恶?请仔细品读,具体分折。(4分)
17.本文与王安石《伤仲永》的写法相似,根据提示填写下表空缺处。(2分)
篇目①说理《伤仲永》神童才华泯灭阐述后天学习的重要性《纪鸮鸣》槐树被毁②
参考译文
东渭桥有个在道边卖食品的人,他的房子的院子下有棵槐树,高耸的树干舒展的树枝,铺开的树叶凝聚着一片翠绿,它是不可能和其他的槐树相提并论的`。他的房子已经很简陋,主人就以槐树作为招牌,夏日时,便孕育微风来贮藏阴凉,就算是高台大屋,估计也没有不自惭形秽的,于是走南闯北、步行的、乘车的人们,在这里歇肩,在这里停留,也不在意房屋的简陋。
长庆元年,简言(我)离开鄜时才有机会在这树下休息,看出主人很是以槐树为骄傲,就如有高台大屋一般。到第二年,离开夏阳的时候,槐树已经成为柴火了。房屋又简陋,槐树又成了柴火,便进入其他的客舍。因而询问它成为柴火的原因,(店主)说:“他和邻居,都是在道旁卖食品的。他因为槐树的缘故,利润是邻居的两倍。邻居有善于学猫头鹰鸣叫的人,每天等到晚上天色昏暗时,就爬上树学猫头鹰叫唤,叫声在树间萦绕,时大时小,没有不害怕得毛骨悚然的,人们都以为有鬼怪在槐树上,不久就会降临。(邻居)还私下买通做巫术的人,让他传出谶语:‘槐不去除,猫头鹰的骚扰不会停。’店主的母亲患肺结核,担心祸及母亲,就听从了会巫术之人的话,后来也因客人少而困窘。”
林简言(我)叹道:“假冒猫头鹰叫,铲除树祸及家,比真的猫头鹰更甚,难道是听的人的错吗?但是屈原正直,不是不利于楚国啊,靳尚这一只猫头鹰叫唤就使屈原被流放;杨震宏图大略,不是不利于汉王朝,樊丰这一只猫头鹰叫唤就使杨震自杀了。将这事求证于古人,主人也不是很蠢啊。”
感悟
你再正直,大环境的人被某些小人用手段蛊惑,那么你也必死无疑了。