-
相关文章
宫词译文及赏析
2023-08-01 22:21:45杨烈妇传原文及翻译
2023-08-11 22:46:41江南曲四首注释鉴赏及译文
2023-08-06 22:43:53纳兰性德虞美人·愁痕满地无人省鉴赏及译文答案
2023-08-01 06:30:54春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49宫词译文及赏析
2023-08-01 22:21:45杨烈妇传原文及翻译
2023-08-11 22:46:41江南曲四首注释鉴赏及译文
2023-08-06 22:43:53纳兰性德虞美人·愁痕满地无人省鉴赏及译文答案
2023-08-01 06:30:54
虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析
2023-08-08 20:08:44 高考在线
虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析
古诗原文
小梅枝上东君信。雪后花期近。南枝开尽北枝开。长被陇头游子、寄春来。
年年衣袖年年泪。总为今朝意。问谁同是忆花人。赚得小鸿眉黛、也低颦。
译文翻译
梅枝上的小花是东君的来信。雪融化后花也快开了。南边枝头的花朵开完后北边的花朵也开了。这是被陇头游子寄过来的春天啊。
每年衣袖上都沾有泪水都是因为现在的相思之意。问问谁也是追忆这梅花的人,这使得小鸿低下头皱着妆眉。
注释解释
东君:司春之神,掌管春天。
南枝北枝:南边的枝条为树的`阳面,北边的枝条为树的阴面。两面都花开说明气温回升很多。
陇头游子寄春来:反用晋人陆凯梅花寄春的典故,“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”
赚得:使得。
小鸿:词中女主人的同伴姐妹。
眉黛:古代女子用黛画眉,所以称眉毛也叫眉黛。
颦:皱眉。