-
相关文章
杨氏之子原文翻译及赏析
2023-08-17 22:42:56戏为六绝句·纵使卢王操翰墨翻译赏析
2023-08-17 04:14:35黄升南乡子·冬夜译文及鉴赏
2023-08-07 17:06:53潘阆 酒泉子翻译赏析
2023-08-14 16:39:59春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49杨氏之子原文翻译及赏析
2023-08-17 22:42:56王勃滕王阁序原文及参考译文
2023-08-09 11:43:20年终工作自我鉴定
2023-08-15 12:11:14关于博士自我鉴定合集五篇
2023-08-04 08:37:37
《华山题王母祠》翻译赏析
2023-08-06 07:04:39 高考在线
《华山题王母祠》翻译赏析
《华山题王母祠》作者为唐朝诗人李商隐。其古诗全文如下:
莲华峰下锁雕梁,此去瑶池地共长。
好为麻姑到东海,劝栽黄竹莫栽桑。
【前言】
《华山题王母祠》是唐代著名诗人李商隐所创作的七言绝句,该诗被选入《全唐诗》的'第539卷第14首。该诗反映了神仙不死之 “道”,人能长生成仙是道教哲学的核心命题。
【注释】
①王母祠:西王母祠。诗约作于会昌末。
②莲华峰:华山峰名。瑶池:神话中西王母所居,在昆仑山。《穆天子传》:“天子觞西王母于瑶池之上。”共:极。
③好为:叮嘱之辞。《神仙传》:“麻姑自说云:接侍以来,已见东海三为桑田。向到蓬莱,水又浅于往者会时略半也,岂将复还为陵陆乎?”
④黄竹:《穆天子传》:“天子西征至于玄池,乃树之竹,是曰竹林。”又谓穆天子曾作《黄竹之歌》。此取其字面,以与“桑”对举。冯浩云:竹贯四时而不改,桑田有时变海,故结句云。
【翻译】
华山的莲花峰下紧锁着雕梁画栋的王母酿酿的祠堂,这儿距离昆仑上上西王母所住的瑶池地理位置极远长。她好化身为仙女麻姑到东海仙山,劝人栽种黄竹要有不变的气节而不要栽种桑树。
【鉴赏】
上二句说瑶池万里, 祠庙寂寞, 空锁在华山 “峰下” ; 下二句说神仙也未必能长久, 竹林四时长青, 桑田则一瞬变为沧海。全诗意为讥讽求仙的虚妄。
神仙不死之 “道”,人能长生成仙是道教哲学的核心命题。外丹是用炉鼎烧炼铅、汞等矿石,炼制不死丹药,以求长生。长生之道, 固然令人神往, 可是在服丹者一个接一个死去的客观现实面前,人们不能不有所疑惧了。李商隐的《华山题王母祠》便反映这种现象。