-
相关文章
召旻原文翻译及赏析
2023-08-06 02:03:02清江引·托咏原文、注释及赏析
2023-08-18 20:29:10征人怨 / 征怨原文及赏析
2023-08-12 09:52:17乙卯重五诗原文及赏析
2023-08-14 01:50:45春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49召旻原文翻译及赏析
2023-08-06 02:03:02王安石伤仲永整体把握
2023-08-18 00:11:44北宋文坛的两大巨星:苏东坡与王安石
2023-08-03 15:51:53以史为鉴:王安石变法为何失败?
2023-08-11 18:35:54
丑奴儿近·博山道中效李易安体
丑奴儿近·博山道中效李易安体_辛弃疾_原文及赏析
丑奴儿近·博山道中效李易安体
作者:辛弃疾
原文:
千峰云起,骤雨一霎时价。更远树斜阳,风景怎生图画。青旗卖酒,山那畔、别有人间,只消山水光中,无事过这一夏。
午醉醒时,松窗竹户,万千潇洒。野鸟飞来,又是一般闲暇。却怪白鸥,觑着人、欲下未下。旧盟都在,新来莫是,别有说话。
译文:
乌云笼罩着群山,忽然下了一阵大雨,马上雨止了,天也晴了。在远处斜阳照在翠绿的树上,风景美丽动人,不知道画家们怎么描绘的!酒店的门上挂着卖酒的青旗,可想而知,在山的那边,另有人家居住。只要在这山光水色,美丽迷人的地方,没有什么事情扰乱我,平静地过一个夏天,就很幸福了。
午醉睡醒了,见窗外的苍松翠竹,郁郁葱葱,多么清静幽闲,心神舒畅自然。野鸟飞来飞去,和我一样的自由自在。却叫我奇怪的`是:白鸢在天空往下斜看着,想要下来但又不下来;你这是为什么呢?咱们过去订的盟约还在,我是遵守归盟的,你是不是新来的?或者是另有什么话要说的呀?
注释:
⑴博山:地名,在今江西广丰县西南。李易安:,自号易安居士,北宋末南宋初人。礼部郎济南李格非之女,建康帅赵明诚之妻。她是婉约派正宗词人。她的词善于把日常生活用语,信手招来,谱入音律,语言淡雅,格律严谨,练字琢句,意境新丽。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。效李易安体:效,学、仿。体,写法、风格。
⑵一霎儿价:一会儿的功夫。价作语助词。李易安《行香子·草际鸣蛩》词:“甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。”
⑶怎生:作怎么解。李易安《声声慢·寻寻觅觅》词:“守着窗儿,独自怎生得黑。”
⑷青旗:酒旗。
⑸潇洒:从容大方,态度悠闲。万千:作无限解。
⑹白鸥:水鸟名。
⑺旧盟:稼轩于退居带湖新居之初,有“盟鸥”之《水调歌头》一阕。