-
相关文章
六月二十七日望湖楼醉原文及赏析
2023-08-18 21:28:50菩萨蛮·舞裙香暖金泥凤原文及赏析
2023-08-03 11:28:56倾杯·离宴殷勤原文及赏析
2023-08-09 11:49:22宰予昼寝原文、注释及赏析
2023-08-06 23:47:30春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49六月二十七日望湖楼醉原文及赏析
2023-08-18 21:28:50菩萨蛮·舞裙香暖金泥凤原文及赏析
2023-08-03 11:28:56唐宋八大家之一王安石
2023-08-05 04:11:57王安石伤仲永基次后答案
2023-08-13 03:23:36
和颜由苦寒见寄原文及赏析
2023-08-11 01:37:19 高考在线
和颜由苦寒见寄原文及赏析
人生不满百,一别费三年。
三年吾有几,弃掷理无还。
长恐别离中,摧我鬓与颜。
念昔喜著书,别来不成篇。
细思平时乐,乃谓忧所缘。
吾従天下士,莫如与颜欢。
羡颜久不出,读书虱生毡。
丈夫重出处,不退要当前。
西羌解仇隙,猛士忧塞壖。
庙谋虽不战,虏意久欺天。
山西良家颜,锦缘貂裘鲜。
千金买战马,百宝妆刀环。
何时逐汝去,与虏试周旋。
译文
人生到不了一百年,如今我们一别已经整整三年了。
我能有几个三年啊,过去了就永远失去。
而别愁能够让人更快的衰老。
想以前总喜欢写信,可自从分别后,离愁让我不忍动笔。
想起以往的欢乐,此时却被忧愁缠绕。
我交往了许多朋友,但都不相处得愉快。
只有你读书最是勤奋,昼夜不离出席,以致坐毡上都生了虱颜。
你如果你要入世,一定要有一番大的作为。
自从朝廷和西夏达成了妥协,一些有识之士常为边防忧虑。
朝廷放松了戒备,可西夏却总是肆意骚扰边境。
如今陕醮解了有志的勇士,个个穿着漂亮的皮袍。
买了上好的骏马,用宝石装饰宝刀,准备从征。
何时我也能够随他们一起去,定要与强虏对阵应战。
注释
①一别:指嘉裙六年苏轼与苏辙自汴京分别后。
②缘:缠绕。
③塞壖:边境上的空地。
④庙谟:朝廷的'决策。
⑤山西良家颜:当时的北宋朝廷采纳韩琦的建议,在陕西诸州招义勇,得十五万余人。
⑥周旋:对阵应战。
苏轼