-
相关文章
下第后上永崇高侍郎原文翻译及赏析
2023-08-18 21:00:24月夜原文翻译及赏析十五篇)
2023-08-07 00:53:55蚕妇原文翻译及赏析(8篇)
2023-08-17 02:43:03行香子·树绕村庄原文译文及赏析
2023-08-13 20:27:06春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49下第后上永崇高侍郎原文翻译及赏析
2023-08-18 21:00:24月夜原文翻译及赏析十五篇)
2023-08-07 00:53:55蚕妇原文翻译及赏析(8篇)
2023-08-17 02:43:03行香子·树绕村庄原文译文及赏析
2023-08-13 20:27:06
题长安壁主人原文翻译及赏析三篇
题长安壁主人原文翻译及赏析3篇
题长安壁主人原文翻译及赏析1
原文:
世人结交须黄金,黄金不多交不深。
纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。
译文:
世俗的人互相结交需要以黄金为纽带,黄金用得不多交情就不会很深。
纵然口头上暂时承诺了什么,实际上他的心就如路人一样冷漠。
注释:
世人:指世俗之人。
纵令:纵然,即使。
然诺:许诺。然:答应,信守。
悠悠:平淡隔膜、庸俗不堪的样子。
行路心:路上行人的心理。
赏析:
“世人结交须黄金,黄金不多交不深。”揭露出金钱对人情世态的“污染”。黄金一直是古代社会的硬通货,而金钱换“友谊”的事情无论古今都不乏其例。早在西晋,鲁褒就深刻地指出:“舟车上下,役使孔方。凡百君子,同尘和光。上交下接,名誉益彰。”(《钱神论》)
“纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。”形象地勾画出长安壁主人虚情假意的笑脸和冷漠无情的心。“然诺”是信义的标志,金钱是欲望的化身,道德和欲望之间的沟壑永难填平,这是作为社会动物的人本然而终极的顽疾。“悠悠行路心”正指向这个本性,“悠悠”两字,形容“行路心”,十分恰当地表现出这份本性长久而自然地生长于世人心中。这样一种看似平淡的口气,对人的讥刺不露骨而能达到鞭挞入骨的效果。
文学是社会的一画镜子。这首诗言浅意深,富有哲理意义,反映了唐代社会世态人情的一个侧面。
创作背景
诗题中的长安壁主人,是典型的市侩人物。作为大唐帝国京都的`长安,是中外交通的枢纽和对外贸易中心,“丝绸之路”的集散地。《题长安壁主人》即作于中唐以后时期,是张谓在长安的一人家中做客时题于壁上的。
张谓:
张谓(生卒年不详), 字正言,河内(今河南沁阳市)人,唐朝诗人,《早梅》的作者,排行十四,唐代。生平散见《唐诗纪事》卷二五、《唐才子传》卷四。其诗辞精意深,讲究格律,诗风清正,多饮宴送别之作。代表作有《早梅》《邵陵作》《送裴侍御归上都》等,其中以《早梅》为最著名,《唐诗三百首》各选本多有辑录。“不知近水花先发,疑是经冬雪未消”,疑白梅作雪,写得很有新意,趣味盎然。诗一卷。
题长安壁主人原文翻译及赏析2
原文:
题长安壁主人
世人结交须黄金,黄金不多交不深。
纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。
译文:
⑴纵令:纵然,即使。
⑵然诺:许诺。
注释:
⑴纵令:纵然,即使。
⑵然诺:许诺。
赏析:
这首诗,诗人用精警的语言,揭露了中唐以后世风日下的情形。世俗社会“友谊宝塔”完全建筑在黄金的基地上,没有黄金这块奠基石,马上就会垮台。黄金成为衡量世人结交的砝码:这边黄金不多,那边交情跟着不深。两者恰好构成正比例。诗的开头两句就是揭露出金钱对人情世态的“污染”。
诗题中的长安壁主人,是典型的市侩人物。作为大唐帝国京都的长安,是中外交通的枢纽和对外贸易中心,“丝绸之路”的集散地。中唐以来,工商业,尤其是商业特别兴盛。在繁荣热闹的长安东西两市场里,麕集着形形色色的商品和各种奇珍异宝。黄金作为商品流通的手段,在这花花世界里神通广大。而长安又是全国政治中心,随着朝政的腐败,趋炎附势,钻营逐利的现象更为突出。所以,在封建社会里,出现长安壁主人这类人物是并不奇怪的。
诗的后两句:“纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。”形象地勾画出长安壁主人虚情假意的笑脸和冷漠无情的心。别看他口头上暂时相许(“然诺”),只不过是表面上的敷衍应酬,根本谈不上什么友谊,他的心,像路人般冷淡。“悠悠”两字,形容“行路心”,看似平淡,实很传神,刻画世情,入木三分。
文学是社会的一画镜子。这首诗言浅意深,富有哲理意义,反映了唐代社会世态人情的一个侧面。
题长安壁主人原文翻译及赏析3
世人结交须黄金,黄金不多交不深。
纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。
古诗简介
《题长安壁主人》是唐代诗人张谓创作的一首七言绝句。前两句指出世俗社会人情往来、友谊都是建立在黄金的基础上的。后两句形象地描出长安壁主人虚情假意的笑脸和冷漠无情的心肠。这首诗语言平淡,刻画世情,入木三分,出反映了中唐社会世态人情的一个侧面。
翻译
译文
世俗的人互相结交需要以黄金为纽带,黄金用得不多,交情自然不深。
纵然口头上暂时承诺了什么,实际上他的心就如路人一样冷漠。
注释
①世人:指世俗之人。
②纵令:纵然,即使。
③然诺:许诺。然:答应,信守。
④悠悠:平淡隔膜、庸俗不堪的样子。
⑤行路心:路上行人的心理。
鉴赏
“世人结交须黄金,黄金不多交不深。”揭露出金钱对人情世态的“污染”。黄金一直是古代社会的硬通货,而金钱换“友谊”的事情无论古今都不乏其例。早在西晋,鲁褒就深刻地指出:“舟车上下,役使孔方。凡百君子,同尘和光。上交下接,名誉益彰。”(《钱神论》)
“纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。”形象地勾画出长安壁主人虚情假意的笑脸和冷漠无情的心。“然诺”是信义的标志,金钱是欲望的化身,道德和欲望之间的沟壑永难填平,这是作为社会动物的人本然而终极的顽疾。“悠悠行路心”正指向这个本性,“悠悠”两字,形容“行路心”,十分恰当地表现出这份本性长久而自然地生长于世人心中。这样一种看似平淡的口气,对人的讥刺不露骨而能达到鞭挞入骨的效果。
文学是社会的一画镜子。这首诗言浅意深,富有哲理意义,反映了唐代社会世态人情的一个侧面。
创作背景
诗题中的长安壁主人,是典型的市侩人物。作为大唐帝国京都的长安,是中外交通的枢纽和对外贸易中心,“丝绸之路”的集散地。
《题长安壁主人》即作于中唐以后时期,是张谓在长安的一人家中做客时题于壁上的。
中唐以来,工商业,尤其是商业特别兴盛。在繁荣热闹的长安东西两市场里,麕集着形形色色的商品和各种奇珍异宝。黄金作为商品流通的手段,在这花花世界里神通广大。而长安又是全国政治中心,随着朝政的腐败,趋炎附势,钻营逐利的现象更为突出。因此,在封建社会里,出现长安壁主人这类人物并不奇怪。