-
相关文章
霜落熊升树林空鹿饮溪全诗翻译 鲁山山行原文内容及翻译
2023-08-08 09:20:20立冬节气开什么花 立冬节气开哪些花
2023-08-10 11:51:08轩辕名字大全霸气网名 轩辕名字大全霸气网名精选
2023-08-14 08:51:47杜甫登岳阳楼吴楚东南坼乾坤日夜浮全诗赏析及诗意翻译 杜甫登岳阳楼全诗
2023-08-08 03:02:35口袋妖怪怎么修改种族值 口袋妖怪如何修改种族值
2023-08-18 22:52:19如何防止木地板起鼓 防止木地板起鼓的做法
2023-08-03 01:40:50游泳镜防雾有哪些妙招 游泳镜防雾的几个小妙招
2023-08-16 11:23:58霜落熊升树林空鹿饮溪全诗翻译 鲁山山行原文内容及翻译
2023-08-08 09:20:20立冬节气开什么花 立冬节气开哪些花
2023-08-10 11:51:08轩辕名字大全霸气网名 轩辕名字大全霸气网名精选
2023-08-14 08:51:47杜甫登岳阳楼吴楚东南坼乾坤日夜浮全诗赏析及诗意翻译 杜甫登岳阳楼全诗
2023-08-08 03:02:35
遥怜小儿女未解忆长安翻译 遥怜小儿女未解忆长安出处及原文翻译
2023-08-09 11:48:17 高考在线
1、译文:
今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。
远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?
蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。
什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。
2、出自唐代杜甫的《月夜》
今夜鄜州月,闺中只独看。
遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干。