-
相关文章
古诗山行中柴的读音
2023-08-17 02:46:48高一年级语文古诗文记忆方法
2023-08-01 05:22:57以鹧鸪天为词牌名的古诗
2023-08-08 00:15:58小学语文古诗测试题目
2023-08-18 14:52:18有关于读书的古诗
2023-08-03 20:12:49谐音古诗小学生
2023-08-05 07:50:04写关于雪的诗句古诗
2023-08-01 06:32:30古诗山行中柴的读音
2023-08-17 02:46:48高一年级语文古诗文记忆方法
2023-08-01 05:22:57以鹧鸪天为词牌名的古诗
2023-08-08 00:15:58小学语文古诗测试题目
2023-08-18 14:52:18
虞允文古诗原文及翻译
2023-08-08 22:25:09 高考在线
虞允文古诗原文及翻译
【原文】
先是浙民岁输丁钱绢r,民生子即弃之,稍长即杀之。虞公允文闻之恻然,访知江渚有荻场利甚溥,而为世家及浮屠所私。公令有司籍其数以闻,请以代输民之身丁钱。符下日,民欢呼鼓舞,始知有父子生聚之乐。
【译文】
宋朝时,先前浙江人民都须缴纳丝绸为丁口税,人民负担不起,往往生了儿子就丢弃,或是还没有长成就杀掉。虞允文(仁寿人,字彬甫)知道这个情形,十分不忍,后来查访到江边沙洲有荻草地,经济利益很大,皆被豪门世家及僧侣窃据。虞允文于是命令手下将这些豪门世家和僧侣全数登录下来,并要求这些人代替人民缴壮丁税。命令下达的'那一天,人民欢呼鼓舞,浙江一带的百姓至此才能安享父子天伦之乐。
【注释】
①丁钱:人口税。
②虞公允文:虞允文,南宋进士,孝宗时为左丞相。
③恻然:同情怜悯。