-
相关文章
基督山伯爵的台词朗诵
2023-08-14 10:41:51生活启示录的经典台词
2023-08-09 14:55:41银河护卫队2经典台词
2023-08-02 13:23:10忠犬八公的经典台词
2023-08-17 21:12:48电视剧法证先锋3的经典台词
2023-08-18 14:00:02五四文艺晚会主持人的台词
2023-08-17 00:03:29呼啸山庄的经典台词
2023-08-16 12:36:59小学交通安全教育教案
2023-08-16 11:17:27有关适合早上发的早安微信问候语集锦66条
2023-08-18 01:19:03精选适合早上发的早安微信问候语集合55条
2023-08-18 06:39:16美好的早安朋友圈祝福语锦集59句
2023-08-06 02:52:26
加勒比海盗4台词大全
加勒比海盗4台词大全
篇一:加勒比海盗4英文对白
第十分钟到第十三分半
L:You're Jack Sparrow ?
W:There should be a "captain" in there somewhere.
L: I've heard of you. And you know who I am.
W:Face is familiar . Have I threatened you before?
L: You're in the presence of George Augustus Duke of Brunswick-Luneburg. Archtreasurer and Prince-elector of the Holy Roman Empire, King of Great Britain and Ireland, and of you. W: Doesn't ring a bell.
L: I am informed you have come to London to procure a crew for your ship .
W: Vicious rumor. Not true.
L: Then you lied to me when you told me you were Jack Sparrow.
W: I am Jack Sparrow , but I'm not here to procure a crew. That is someone else.
L: Someone else named Jack Sparrow. You've brought me the wrong wastrel. Find the proper one and dispose of this impostor.
W: No, wait, wait, wait. Hang on a minute! I'm Jack Sparrow , the one and only .And I am in London.
L: To procure a crew. To undertake a voyage, to the Fountain...
W: What?
L: Will someone please remove these infernal chains?
W: Come, come.
L: We know you're in possession of a map. So confiscate the map, and to the gallows with him. Have you a map?
W: No.
L: Where is it?
W: The truth ? I lost it. Quite recently, in fact.
L: I have a report . The Spanish have located the fountain of youth. I will not have some melancholy Spanish monarch, a Catholic,gain eternal life! You do know the way to the fountain ?
W: Of course I do. Look at me.
L: You could guide an expedition.
W: with your permission, your heinie, you will be providing, then, a ship...and a crew.
L: And a captain.
篇二:加勒比海盗4杰克船长经典台词(中英文)
I'm Captain Jack Sparrow. The original. The only!
我是杰克·斯派洛船长。独此一家,如假包换。
Captain, I wish to report a mutiny! I can name fingers and point names.
船长大人,我来跟你汇报谋反的人的名单吧。我能扳着指头数出来,一个个名字报给你听。
Did everyone see that? Because I will not be doing it again.
大家伙儿都见着没?别让我再来一次了哈。
Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the "goody-goodies" want to go once they pop their clogs. Savvy?
传教士先生……万一这一行我有什么三长两短的话,我希望你能记住……挺好了哈……我完全准备好了皈依随便神马信仰,这样就能让我跟着那些老好人们翘辫子之后该上哪儿上哪儿,你滴明白?
You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it.
话说你们那种感觉没有?那种站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?这个我真没有。
It is not the destination so much as the journey, they say.
人家说目的地不重要,重要的是旅行的过程嘛。
The Fountain does tests you, Gibbs. But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all. And whose to say I won't live forever, eh? Discoverer of the Fountain of Youth. I have no saying it, Gibbs. It's a pirate's life for me. Savvy?
不老泉是一个考验。不过我宁愿不知道自己的生命终点是什么时候,让自己活在无止境的未知谜团之中。而且谁说我就不能长生不老咧,是吧?好歹也是“发现不老泉的人”耶。自己可没法定生死,海盗生活,我过着挺乐的唷。你滴明白?
篇三:《加勒比海盗4》杰克船长经典台词中英对照
I'm Captain Jack Sparrow. The original. The only!
我是杰克·斯派洛船长。独此一家,如假包换。
Captain, I wish to report a mutiny! I can name fingers and point names。 船长大人,我来跟你汇报谋反的人的名单吧。我能扳着指头数出来,一个个名字报给你听。
Did everyone see that? Because I will not be doing it again。 大家伙儿都见着没?别让我再来一次了哈。
Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the "goody-goodies" want to go once they pop their clogs. Savvy?
传教士先生??万一这一行我有什么三长两短的话,我希望你能记住??挺好了哈??我完全准备好了皈依随便神马信仰,这样就能让我跟着那些老好人们翘辫子之后该上哪儿上哪儿,你滴明白?
You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it。
话说你们那种感觉没有?那种站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?这个我真没有。
It is not the destination so much as the journey, they say。 人家说目的地不重要,重要的是旅行的过程嘛。
The Fountain does tests you, Gibbs. But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all. And whose to say I won't live forever, eh?
Discoverer of the Fountain of Youth. I have no saying it, Gibbs. It's a pirate's life for me. Savvy?
不老泉是一个考验。不过我宁愿不知道自己的生命终点是什么时候,让自己活在无止境的未知谜团之中。而且谁说我就不能长生不老咧,是吧?好歹也是“发现不老泉的人”耶。自己可没法定生死,海盗生活,我过着挺乐的唷。你滴明白?
篇四:《加勒比海盗4》杰克船长经典台词中英对照
I'm Captain Jack Sparrow. The original. The only!
我是杰克·斯派洛船长。独此一家,如假包换。
Captain, I wish to report a mutiny! I can name fingers and point names。 船长大人,我来跟你汇报谋反的人的名单吧。我能扳着指头数出来,一个个名字报给你听。
Did everyone see that? Because I will not be doing it again。 大家伙儿都见着没?别让我再来一次了哈。
Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the "goody-goodies" want to go once they pop their clogs. Savvy?
传教士先生??万一这一行我有什么三长两短的话,我希望你能记住??挺好了哈??我完全准备好了皈依随便神马信仰,这样就能让我跟着那些老好人们翘辫子之后该上哪儿上哪儿,你滴明白?
You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it。
话说你们那种感觉没有?那种站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?这个我真没有。
It is not the destination so much as the journey, they say。 人家说目的地不重要,重要的是旅行的过程嘛。
The Fountain does tests you, Gibbs. But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all. And whose to say I won't live forever, eh?
Discoverer of the Fountain of Youth. I have no saying it, Gibbs. It's a pirate's life for me. Savvy?
不老泉是一个考验。不过我宁愿不知道自己的生命终点是什么时候,让自己活在无止境的未知谜团之中。而且谁说我就不能长生不老咧,是吧?好歹也是“发现不老泉的人”耶。自己可没法定生死,海盗生活,我过着挺乐的唷。你滴明白?
篇五:《加勒比海盗4》杰克船长经典台词中英对照
I'm Captain Jack Sparrow. The original. The only!
我是杰克·斯派洛船长。独此一家,如假包换。
Captain, I wish to report a mutiny! I can name fingers and point names。 船长大人,我来跟你汇报谋反的'人的名单吧。我能扳着指头数出来,一个个名字报给你听。
Did everyone see that? Because I will not be doing it again。 大家伙儿都见着没?别让我再来一次了哈。
Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the "goody-goodies" want to go once they pop their clogs. Savvy?
传教士先生??万一这一行我有什么三长两短的话,我希望你能记住??挺好了哈??我完全准
备好了皈依随便神马信仰,这样就能让我跟着那些老好人们翘辫子之后该上哪儿上哪儿,你滴明白?
You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it。
话说你们那种感觉没有?那种站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?这个我真没有。
It is not the destination so much as the journey, they say。 人家说目的地不重要,重要的是旅行的过程嘛。
The Fountain does tests you, Gibbs. But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all. And whose to say I won't live forever, eh?
Discoverer of the Fountain of Youth. I have no saying it, Gibbs. It's a pirate's life for me. Savvy?
不老泉是一个考验。不过我宁愿不知道自己的生命终点是什么时候,让自己活在无止境的未知谜团之中。而且谁说我就不能长生不老咧,是吧?好歹也是“发现不老泉的人”耶。自己可没法定生死,海盗生活,我过着挺乐的唷。你滴明白?