-
相关文章
杜甫诗作蜀相原文翻译赏析
2023-08-07 09:06:22古代名人杜甫的名人故事
2023-08-02 21:21:49杜甫佳人原文翻译赏析
2023-08-08 00:47:35杜甫诗词江畔独步寻花七绝句(其六)的诗意赏析
2023-08-18 02:25:21醉翁亭记主旨句
2023-08-16 15:32:15醉翁亭记读后感(四篇)
2023-08-04 02:52:49醉翁亭记教案范文集合十篇
2023-08-18 06:32:35杜甫诗作蜀相原文翻译赏析
2023-08-07 09:06:22古代名人杜甫的名人故事
2023-08-02 21:21:49杜甫佳人原文翻译赏析
2023-08-08 00:47:35杜甫诗词江畔独步寻花七绝句(其六)的诗意赏析
2023-08-18 02:25:21
杜甫《登岳阳楼》注释译文及赏析
2023-08-09 06:06:20 高考在线
杜甫《登岳阳楼》注释译文及赏析
《登岳阳楼》
作者:杜甫
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
【注解】:
1、吴楚句:吴楚两地在我国东南;坼:分裂。
2、乾坤:指日、月。
3、戎马:指战争。
4、关山北:北方边境。
5、凭轩:靠着窗户。
【韵译】:
很早听过名扬海内的洞庭湖,今日有幸登上湖边的`岳阳楼。
大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,天地象在湖面日夜荡漾漂浮。
漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,年老体弱生活在这一叶孤舟。
关山以北战争烽火仍未止息,凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。
【评析】:
代宗大历三年(768)之后,杜甫出峡漂泊两湖,此诗是登岳阳楼而望故乡,触景感怀之作。开头写早闻洞庭盛名,然而到幕年才实现目睹名湖的愿望,表面看有初登岳阳楼之喜悦,其实意在抒发早年抱负至今未能实现之情。二联是洞庭的浩瀚无边。三联写政治生活坎坷,漂泊天涯,怀才不遇的心情。末联写眼望国家动荡不安,自己报国无门的哀伤。写景虽只二句,却显技巧精湛,抒情虽暗淡落寞,却吞吐自然,毫不费力。