-
相关文章
杜牧传的读后感
2023-08-16 09:49:22渔家傲范仲淹作者情感
2023-08-15 00:43:19范仲淹和运使舍人观潮诗文介绍
2023-08-01 06:09:05范仲淹故事文言文翻译
2023-08-02 18:14:02醉翁亭记主旨句
2023-08-16 15:32:15醉翁亭记读后感(四篇)
2023-08-04 02:52:49醉翁亭记教案范文集合十篇
2023-08-18 06:32:35杜牧传的读后感
2023-08-16 09:49:22渔家傲范仲淹作者情感
2023-08-15 00:43:19范仲淹和运使舍人观潮诗文介绍
2023-08-01 06:09:05范仲淹故事文言文翻译
2023-08-02 18:14:02
《范仲淹有志于天下》翻译及注释
2023-08-17 23:36:52 高考在线
《范仲淹有志于天下》翻译及注释
原文
范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖(dàn)粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。
译文
范仲淹在他两岁的时候就失去了父亲,家里生活贫困、没有依靠。他从小就有远大的'志向,常常把治理天下作为自己责任。他发奋读书,有时晚上昏沉疲倦,就用凉水洗脸。有时连饭也吃不上,就喝粥读书。做官后,常常情绪激动地谈论天下大事,不顾自身的安危。以至于由于谗言而被贬官,因为参知政事降职作邓州太守。范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅仅自给自足罢了。他经常自己吟诵说:应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐。
注释
1、啖:喝
2、以:用
3、食:吃饭
4、贬:贬官
5、给(jǐ):供应
6、谗(chán):说别人坏话。
7、每(以天下为己任):常常。
8、既(仕):考取功名后。
9、妻子:妻子与孩子。
10、糜:稠粥.