-
相关文章
王维田园乐(其六)赏析
2023-08-11 07:53:48王维积雨辋川庄作教案
2023-08-08 04:03:59王维唐诗观猎原文赏析
2023-08-03 12:22:01送梓州李使君王维
2023-08-08 19:28:42醉翁亭记主旨句
2023-08-16 15:32:15醉翁亭记读后感(四篇)
2023-08-04 02:52:49醉翁亭记教案范文集合十篇
2023-08-18 06:32:35王维田园乐(其六)赏析
2023-08-11 07:53:48王维积雨辋川庄作教案
2023-08-08 04:03:59王维唐诗观猎原文赏析
2023-08-03 12:22:01送梓州李使君王维
2023-08-08 19:28:42
王维诗《汉江临眺》原文赏析
2023-08-13 03:57:06 高考在线
王维诗《汉江临眺》原文赏析
【写作背景】
开元二十六年(738),王维自河西塞外返回长安。二十八年(740),升为殿中侍御史。当年秋冬之际,“知南选”,赴岭南主持当地官吏选拔。他途经襄阳(今湖北襄樊),泛舟汉江,写下了这首诗。汉江,又称汉水,是长江最大的支流。诗题一作《汉江临眺》。
《汉江临泛》
楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
注解:
1、楚塞:楚国的边界。战国时这一带本为楚地。
2、三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内。
3、山翁:指晋代山简、竹林七贤山涛之子。曾任征南将军,好饮,每饮必醉。
韵译:
汉水流经楚塞,又接连折入三湘;
荆门汇合九派支流,与长江相通。
汉水浩瀚,好象是流到天地之外;
山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;
水天相接的边际,波涛激荡滚动。
襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;
我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
赏析: