-
相关文章
王维山中送别古诗欣赏
2023-08-15 12:11:24王维杂诗翻译
2023-08-08 18:40:41望岳文学赏读及改编
2023-08-09 03:17:19王维著名古诗
2023-08-05 23:28:39醉翁亭记主旨句
2023-08-16 15:32:15醉翁亭记读后感(四篇)
2023-08-04 02:52:49醉翁亭记教案范文集合十篇
2023-08-18 06:32:35王维山中送别古诗欣赏
2023-08-15 12:11:24王维杂诗翻译
2023-08-08 18:40:41望岳文学赏读及改编
2023-08-09 03:17:19王维著名古诗
2023-08-05 23:28:39
王维《归嵩山作》古诗词鉴赏
2023-08-14 05:34:58 高考在线
王维《归嵩山作》古诗词鉴赏
原文:
清川带长薄,车马去闲闲。流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡,落日满秋山。迢递嵩高下,归来且闭关。
译文及注释
译文
清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。
流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。
荒凉的'城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。
在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。
注释
⑴嵩山:五岳之一,称中岳,地处河南省登封市西北面。
⑵清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。
⑶去:行走。闲闲:从容自得的样子。
⑷暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。
⑸荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着。古渡:指古时的渡口遗址。
⑹迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。
⑺且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。