高考在线
高考在线 >文学

《小石潭记》复习案

2023-08-05 15:44:27 高考在线

  复习目标:

  1、背诵默写课文

  2、掌握作者及作品

  3、掌握本课重点文言实词、虚词,重点句子的翻译。

  4、把握文章主题思想及作者的思想感情。

  复习过程:

  按照复习提纲,依据课本及其他资料进行复习

  一、背诵课文(能熟练背诵)

  二、文学常识

  《小石潭记》选自 ,作者   ,字 , 代著名文学家,是 之一,他曾被贬永州,写下了著名的山水游记多篇,合称 本文是其中的第四篇。

  三、解释词语

  1、心乐之:乐, 2、水尤清冽:尤,

  3、潭中鱼可百许头:可, 许, 4、日光下澈:澈,

  5,影布石上:布, 6、佁然不动:佁然

  7、俶尔远逝:俶尔, 8、往来翕忽::翕忽,

  9、斗折蛇行:斗, 折, 10、其岸势犬牙差互:犬牙,

  11、凄神寒骨:凄, 寒, 12、悄怆幽邃:悄怆, 邃,

  13、以其境过清:清, 14、不可久居:居,

  15、乃记之而去:去,

  四、一词多义

  清: 水尤清洌 以: 全石以为底

  以其境过清 卷石底以出

  可: 潭中鱼可百许头 以其境过清

  不可知其源

  五、活用(找出活用的字并解释)(3)

  1、从小丘西行百二十步(向西) 2、下见小潭(向下,往下)

  3、皆若空游无所依(在空中) 4、日光下彻(向下)

  5、斗折蛇行,明灭可见(像北斗星那样;像长蛇那样)

  6、其岸势犬牙差互(像狗的牙齿那样)

  7、心乐之(以…为乐) 8、凄神寒骨,悄怆幽邃(使…凄,使…寒)

  六、翻译句子

  1、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂

  2、斗折蛇行,明灭可见

  3、寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃

  4、日光下彻,影布石上,佁然不动

  5、俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

  6、以其境过清,不可久居

  7、四面竹树环合,寂寥无人。

  8、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

  七、阅读理解:

  1、理解性默写;

  文中表现水清澈的句子:

  直接描绘小石潭周围景色给人凄清感觉的句子:

  2、第二段写了潭水什么特点?用的什么写法?

  3、、第四段写作者在潭上所见到的景物和自己的感受,描写了小石潭中怎样的气氛?反映了作者怎样的心情?

  4、文章写景融有感情,说说本文作者在写景中,感情有什么变化?为什么会有这样的改变?

  5、借景抒情,情景交融,是作者山水游记的一大特点,想一想作者在文中抒发了一种怎样的情感?

  6、请从文中找出你最喜欢的句子,并说说理由。

  7、为发展旅游事业,当地拟开发小石潭景点,请你根据文章内容为该景点写一则简介。

  8、文章前面写“心乐之”,后面又写“悄怆幽邃”,一乐一忧似难相容,该如何理解?

  参考答案:文章先写“心乐之”,后面又写“悄怆幽邃”,一乐一忧。乐是忧的另一种表现形式,柳宗元参与改革,失败被贬,心中愤懑难平,因而凄苦是他感情的主调,而寄情山水正是为了摆脱这种抑郁的心情;但这种欢快毕竟是暂时的,一经凄清环境的触发,忧伤、悲凉的'心境便会流露出来。

  拓展阅读:小石潭记原文与翻译

  原文

  从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐(lè)。

  潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

  同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  翻译

  从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音(那样清脆悦耳),我心里感到很高兴。(于是)砍倒竹子开辟出(一条)小路,顺势往下走便可看见(有的翻译为出现 见:通“现”出现)一个小潭,潭水格外 清凉,潭用整块石头作为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,形成水中高地、小岛、不平的岩石、石头(各种不同的形状)。(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。

  潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速。好像在同游人逗乐。

  向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见。溪流的岸势(两岸的样子)像狗牙一样相互交错着,不能够知道它的源头(在什么地方)。

  (我)坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的气氛(这样的环境)使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远的环境里弥漫着忧伤的气息。因这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是(我)记下小潭这里的景象便离开了。

  一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有两个姓崔的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。