-
相关文章
学校中午静校事故处理应急预案
2023-08-04 06:36:03欧阳修吉州学记原文及翻译
2023-08-15 10:59:29防汛台风应急预案(精选五篇)
2023-08-18 00:20:26张耳文言文翻译
2023-08-13 03:12:16高温应急预案三篇
2023-08-01 11:37:04唐临文言文阅读及答案
2023-08-12 14:37:42文言文爱莲说题目附答案
2023-08-08 02:25:08有关诗朗诵作文汇总六篇
2023-08-06 16:19:20关于诗朗诵作文300字汇编六篇
2023-08-18 08:20:58为高考加油励志语句
2023-08-10 00:41:50学校中午静校事故处理应急预案
2023-08-04 06:36:03
虿祝文言文及译文
2023-08-13 09:13:45 高考在线
虿祝文言文及译文
【原文】
虿祝
司马光
迂夫夜立于庭,拊树而虿蛰其手,捧手呤呼,痛彻于心。家人呼祝师祝之。祝师曰:“子姑勿以虿为惨烈,以为凡而藐之曰‘是恶(何)能苦我哉’,则痛已矣。”从之。少选而痛息,迺谢祝师曰:“尔何术而能攘虿之毒如是速也?”祝师曰:“虿不汝毒也,汝自召之;余不汝攘也,汝自攘之。夫召与攘者,非我术之所能及也,子自为之也。”
于是迂夫叹曰:“嘻!利害忧乐之毒人也,岂直虿尾而已哉!人自召之,人自攘之,亦若是而已矣。”
【译文】
一蠢汉晚上站在院子里,拍树时被虿蛰了他的手,捧着手叫唤,痛彻于心。家人叫来祝师为他排解。祝师说:“你就不要觉得被虿蛰了是惨烈的事情,认为是平凡小事而轻视它并说‘这点事怎能令我痛苦啊’,那么痛感就会没有了。”(蠢汉)照他说的办了。一会儿痛感就消失了,乃谢祝师道:“你用什么办法可以这么快地排解虿的毒呢?”祝师说:“虿本来不毒你的',你自己招惹的;我没有排解你的毒,是你自己排解的。招惹和排解,不是我的办法所能办到的,是你自己办到的。”
于是蠢汉叹道:“啊!利益、祸害、忧愁、欢乐毒害人们,又岂只是虿的(毒)尾巴呢!人们自己招惹它,人们自己排解它,也就是这么回事啊。”