-
相关文章
孔雀东南飞 译文及注释
2023-08-14 14:57:30学校寒潮应急预案
2023-08-05 14:09:46语文文言文阅读训练:魏节乳母者
2023-08-10 02:50:27幼儿园突发应急预案
2023-08-14 16:14:09高温应急预案三篇
2023-08-01 11:37:04唐临文言文阅读及答案
2023-08-12 14:37:42文言文爱莲说题目附答案
2023-08-08 02:25:08延迟满足成功路上的重要基石励志教育
2023-08-16 00:38:16幼儿园毕业诗朗诵稿子三篇
2023-08-01 08:58:09孔雀东南飞 译文及注释
2023-08-14 14:57:30学校寒潮应急预案
2023-08-05 14:09:46
东方朔救母文言文翻译
2023-08-03 00:56:51 高考在线
东方朔救乳母原文
汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言。朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即赦免罪。
译文
汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。你临刑时,千万不要说话,只可连连回头望着皇帝,我会想办法激将他。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝。东方朔在武帝旁边说:“你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会想起你喂奶时的恩情吗!为什么还要回头看!”武帝虽然固执任性,心肠刚硬,但是也不免引起深切的.依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。
注释
尝:曾经
于:向
愎(bì)[1] :固执任性。
言,求情。
临:临刑。
设奇:筹划妙计,设计妙计。
激:激发感情。
宜:应该,应当。
敕:[1] 赦免。
尝:曾经。
益:更加。
顾:回头看。
愍(mǐn)[1] :哀怜。
去:离开,离去。
壮:长大。
但:只
遂:于是
岂:难道
怆然:悲伤的样子