-
相关文章
和尚敬茶文言文翻译及阅读
2023-08-16 09:45:58有关本草纲目·石部·石燕文言文
2023-08-02 21:19:33文言文-柳家河译文
2023-08-05 00:30:36高考试卷的应急预案
2023-08-13 01:57:48高温应急预案三篇
2023-08-01 11:37:04唐临文言文阅读及答案
2023-08-12 14:37:42文言文爱莲说题目附答案
2023-08-08 02:25:08元旦的诗歌朗诵稿
2023-08-18 09:31:12和尚敬茶文言文翻译及阅读
2023-08-16 09:45:58有关本草纲目·石部·石燕文言文
2023-08-02 21:19:33文言文-柳家河译文
2023-08-05 00:30:36
文言文智囊(选录)·上智部·范仲淹原文及其翻译
2023-08-05 18:58:03 高考在线
文言文智囊(选录)·上智部·范仲淹原文及其翻译
智囊(选录)·上智部·范仲淹原文及翻译
上智部·范仲淹
作者:冯梦龙
【原文】
范文正公用士,多取气节而略细故,如孙威敏、滕达道,皆所素重。其为帅日,辟置僚幕客,多取谪籍未牵复人。或疑之。公曰:“人有才能而无过,朝廷自应用之。若其实有可用之材,不幸陷于吏议,不因事起之,遂为废人矣。”故公所举多得士。
[冯述评]
天下无废人,所以朝廷无废事,非大识见人不及此。
文言文翻译:
范文正公任用士人,一向注重气节才干,而不拘泥于小过节。有气节才智的人,大多不会拘泥于琐碎的小事,如孙威敏、滕达道等人都曾受到他的敬重。在他为帅的.时候,其府中所用的幕僚,许多都是一些被贬官而尚未平反复职的人。有人觉得这样的事奇怪,文正公说:“有才能而无过失的人,朝廷自然会任用他们。至于那些可用之才,不幸因事受到处罚,如果不趁机起用他们,就要变成真正的废人了。”因此文正公麾下拥有很多有才能的人。