-
相关文章
从经典例题中看文言文翻译规律
2023-08-08 12:48:47文言文三峡盐练习
2023-08-09 01:19:54极端天气灾害应急预案(通用7篇)
2023-08-16 12:43:44关于文言文或新增断句与论述
2023-08-11 06:02:49高温应急预案三篇
2023-08-01 11:37:04唐临文言文阅读及答案
2023-08-12 14:37:42文言文爱莲说题目附答案
2023-08-08 02:25:08致老师的运动广播稿
2023-08-05 20:00:52越过越好的人生是因为多熬了一步励志文章
2023-08-10 01:54:42励志青春的广播稿
2023-08-14 12:44:13从经典例题中看文言文翻译规律
2023-08-08 12:48:47
最新初中语文的知识点之文言文翻译具体方法
2023-08-15 23:00:15 高考在线
《语文课程标准》中,要求初中生能阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。而在各类考试时,这理解基本内容常常以翻译的题型出现,即将文言语句或小段用现代汉语翻译出来。有些考生对此束手无策或不知如何入手,其实,文言文翻译是有法可循的`:
翻译的总原则是直译为主,意译为辅。
翻译的步骤是:解词串意顺意,通过这三步来完成的。即先解读重点词语,明确其含意和用法;再将一个一个、一组一组词意,语意串连起来,形成句意;最后,把整个语句顺畅起来,亦即各词语间不连贯的使其连贯起来,不通顺的使其通顺起来。
翻译的具体方法是增、删、留、变四法:
1。增,即对省略部分要增补出来;
2。删,即对无实在意义(表语气、停顿等)的文言虚词删去不译;
3。留,即对古今意义相同的词(人名、时间、专用名词等)保留不译;
4。变,即对与现代汉语习惯不同的句子采用意译。
例如,将下面《寇准传》中的一段译成现代汉语:
寇准传
初,张咏在成都,闻准①入相,谓其僚属曰:寇公奇材,惜学术不足尔。及准出陕,咏适自成都罢还,准严②供帐,大为具待③。咏将去,准送之郊,问曰:何以教准?咏徐曰:《霍光传》④不可不读也。准莫谕其意,归,取其传读之,至不学无术笑曰:此张公谓我矣。
(选自《宋史寇准传》)
注释:
①准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。
②严:敬重。
③具待:具,备办;待,接待。
④《霍光传》:载《汉书》,传末有然光不学无术,暗于大理之语。
对于这一段行文的翻译,要先弄清一些词语的含义。
通过初读,文中的主要人物:张咏,又称张公咏寇准,又称寇公准。
希望同学们能够认真阅读最新初中语文知识点文言文翻译具体方法,努力提高自己的学习成绩。