-
相关文章
高考文言文文学常识大全
2023-08-16 12:51:18建中靖国元文言文阅读
2023-08-17 19:36:24送东阳马生序文言文翻译及注释
2023-08-07 12:02:41凿壁偷光文言文翻译
2023-08-03 01:49:44高温应急预案三篇
2023-08-01 11:37:04唐临文言文阅读及答案
2023-08-12 14:37:42文言文爱莲说题目附答案
2023-08-08 02:25:08中学运动会广播稿六篇
2023-08-10 02:01:08初中校园的广播稿精选
2023-08-17 15:46:46大学新生军训广播稿
2023-08-07 17:50:53比尔盖茨给创业者的人生哲理励志文章
2023-08-18 16:42:33
文言文《宋太祖怒责宋白》原文翻译
2023-08-14 11:25:22 高考在线
文言文《宋太祖怒责宋白》原文翻译
宋太祖怒责宋白
太祖时,宋白知举,多受金银,取舍不公。恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!”白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。
翻译:
宋太祖时,宋白主持科举考试,收受他人的贿赂,在评选时偏袒他人。他怕红榜贴出后,别人会有争议,于是先列出中举人的名单报告给皇上,想假脱是皇上的旨意来为自己开脱。皇上愤怒地对他说:“我让你去主持科举考试,中举的名单应当是你自己决定,为什么要向我报告?我怎么知道这些人适不适合呢?如果红榜贴出后遭到别人的非议,我将你斩首向天下人谢罪!”宋白极其恐慌,更改红榜,让它符合人心之后再公布.
注释:
悉:都 知举:主持考试 取舍:录取或落选 具:陈述 白:下对上告诉 决:决定 致:招致 谢:谢罪 出:公布 斫:砍 群议沸腾:(引起)众怒 决:决定
1,欲托上旨以自重
2,白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。答案:1,想要借皇上的'旨意为自己开脱。2,宋白很害怕,就将榜单上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来。 下列句子中"以"的用法相同的两句是( A,C ) A.乃先具其姓名以白上B.大人以先生修德守约C.当斫汝头以谢众D.岂可以示天下