-
相关文章
幼儿园地震应急预案(通用五篇)
2023-08-06 00:31:37防洪防汛应急预案(十五篇)
2023-08-09 10:53:23触电事故的应急预案范文
2023-08-10 21:35:09消防应急预案演练登记资料
2023-08-12 20:46:41高温应急预案三篇
2023-08-01 11:37:04唐临文言文阅读及答案
2023-08-12 14:37:42文言文爱莲说题目附答案
2023-08-08 02:25:08中秋节主题广播稿范文(通用五篇)
2023-08-10 21:59:44秋季运动会的广播稿精选
2023-08-02 20:14:42关于教师节广播稿(精选五篇)
2023-08-18 18:37:55幼儿园地震应急预案(通用五篇)
2023-08-06 00:31:37
杨布打狗的文言文翻译
2023-08-09 01:54:34 高考在线
杨布打狗的文言文翻译
【原文】
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
【注释】
1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居
2曰:名叫。
3衣:穿。
4雨:下雨。
5素:白色的。
6衣:上衣,这里指衣服。
7缁(zī):黑色。
8反:通"返"。返回。
9知:了解,知道。
10而:连词,表修饰,无义。
11吠:(狗)大叫。
12怒:生气,愤怒。
13将:打算。
14扑:打、敲。
15子 :你
16犹是:像这样。
17向者:刚才。向,从前,往昔。
18使:假使,假若。
19岂:怎么。
20无:同“毋”,不,不要。
21怪:以……怪。
22衣素衣:穿着白衣服
【翻译】
杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的.衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”