-
相关文章
煤帮事故专项应急预案
2023-08-11 14:17:11孔子家语问礼文言文及翻译
2023-08-01 02:00:26小学生篮球联赛安全应急预案范文
2023-08-13 15:03:30孔子为人之道文言文练习题
2023-08-04 00:39:00高温应急预案三篇
2023-08-01 11:37:04唐临文言文阅读及答案
2023-08-12 14:37:42文言文爱莲说题目附答案
2023-08-08 02:25:08大学生校园励志微电影
2023-08-09 09:40:23100句成功的励志名言
2023-08-10 08:34:45步步惊情插曲汇总
2023-08-13 19:17:48关于妇女节的微信软文
2023-08-13 05:31:24
司马光砸缸文言文翻译
2023-08-14 23:17:37 高考在线
原文
司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。——元末·阿鲁图《宋史》
翻译
司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的'18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
字词注释
生:长,长到。
凛然:稳重的样子。
成人:古代成年指弱冠,并非如今的18岁。
指:通假字,通“旨”,主要意思。
至:至于,到达,甚至。
登瓮:站在大缸上。瓮:大缸。
去:离开。
迸:流出来。