高考在线
高考在线 >应急预案

善呼之客文言文翻译

2023-08-09 04:16:56 高考在线

善呼之客文言文翻译

  文言文翻译一直是我们学习的难点,各位,大家一起看看下面的善呼之客文言文翻译吧!

  善呼之客文言文翻译 篇1

  善呼者

  昔者公孙龙在赵之时,谓弟子曰:“人而无能者,龙不能与游。”有客衣褐带索而见曰:“臣能呼。”公孙龙顾谓弟子曰:“门下故有能呼者乎?”对曰:“无有。”公孙龙曰:“与之弟子籍!”后数日,往说燕王。至于河上,而航在一汜(通‘涘’,读音sì,河岸)。使善呼者呼之,一呼而航来。

  故曰:“圣人之处世,不逆有伎能之士。”

  (《淮南子·道应训》)

  注释:①公孙龙:战国时赵人,姓公孙,名龙,字子秉,名家代表人物。②汜:河岸。

  翻译

  从前公孙龙在赵国的时候,对弟子说:“没有才能的人,(我)公孙龙不会和他交往的`。”有个穿粗布衣服用绳索当衣带的访客求见并说:“我善于呼喊。”公孙龙回头环顾弟子问道:“(我的)门下原来有善于呼喊的人吗?”回答说:“没有。”公孙龙说:“给他弟子的身份吧!”数天以后,(公孙龙)前往劝说燕王。来到河边,但是渡船在河对岸。(公孙龙)让善于呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就过来了。

  所以说:圣人处世,也不能拒绝有一技之长的人。

  词解

  1.龙不能与游——游:交往,交际

  2.公孙龙顾谓弟子曰——顾:回头看,环顾

  3.门下故有能呼者乎——故:原本,原先

  4.往说燕王——说:游说,劝说

  5.有客衣褐带索而见曰——衣:穿着

  6.航在一汜——汜:通“涘”,水边;河岸

  7.门下:弟子。

  8公孙龙;战国时赵人,哲学家。姓公孙,名龙,字子秉,名家代表人物。

  9籍:登记名册。

  10.河下:河岸。

  11.航:指船。

  12.逆:指拒绝。

  13.伎:通“技”,技能,技巧,技艺。