-
相关文章
高中语文文言文知识点归纳:(第二册)谏太宗十思疏
2023-08-17 05:32:34文言文翻译的八种失误情况有哪些
2023-08-02 03:55:32雷电灾害的应急预案范文(通用五篇)
2023-08-05 03:56:25从满井游记初探文言文教学上的创新
2023-08-13 19:03:23简单的酒店消防应急预案(精选六篇)
2023-08-16 23:10:53疫情期间学校发热应急预案(精选五篇)
2023-08-05 02:27:56单位部门消防应急预案(通用六篇)
2023-08-07 22:41:40高中语文文言文知识点归纳:(第二册)谏太宗十思疏
2023-08-17 05:32:34大学开学的广播稿
2023-08-01 02:19:45工作励志语录大全
2023-08-13 18:15:24四月清明永祭英烈广播稿
2023-08-04 05:52:24
《掩耳盗铃》文言文翻译
2023-08-09 21:23:33 高考在线
掩耳盗铃
先秦:吕不韦 撰
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
译文
范氏逃亡的`时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
注释
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
(2)钟:古代的打击乐器。
(3)则:但是
(4)负:用背驮东西。
(5)锤(chuí):槌子或棒子。
(6)况(huàng)然:形容钟声。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒谬。 (8)恶(e):害怕。