-
相关文章
战国策燕昭王求士文言文阅读与答案
2023-08-05 20:37:14文言文阅读练习:明史·吕大器传节选
2023-08-03 00:19:03院校春节疫情防控应急预案
2023-08-07 07:32:41与友人论师书文言文阅读理解题及译文
2023-08-09 08:37:08简单的酒店消防应急预案(精选六篇)
2023-08-16 23:10:53疫情期间学校发热应急预案(精选五篇)
2023-08-05 02:27:56单位部门消防应急预案(通用六篇)
2023-08-07 22:41:40战国策燕昭王求士文言文阅读与答案
2023-08-05 20:37:14文言文阅读练习:明史·吕大器传节选
2023-08-03 00:19:03好听的青春励志歌曲100首
2023-08-08 17:52:40音悦台经典励志歌曲推荐
2023-08-07 05:54:45
《李廙》文言文
2023-08-01 06:49:00 高考在线
《李廙》文言文
李廙
原文
李为尚书左丞,有清德。其妹,刘晏妻也。晏方秉权,尝诣宅,延至室。晏见其门帘甚弊,乃令人潜度广狭,后以粗竹织成,不加缘饰,将以赠廙。三携至门,不敢发言而去。
译文
李廙担任尚书左丞相,有清廉的.美德。他的妹妹是刘晏的妻子,刘晏当时正掌管钱财,他曾经拜访李廙,李廙请他到家里坐。看到李廙的门十分破旧,就命令手下偷偷地测量门的长和宽,然后用没打磨过的竹子编成帘子,不加修饰,将要把它送给李廙。刘晏多次去李廙家,都不敢提这件事就离开了。 出自《唐国史补》
注释
(1)尚书左丞:官职名称。
(2)秉:执掌
(3)缘饰:修饰
(4)弊:破旧
(5)去:离开
(6)方:正
(7)以:把(它)
(8)延:邀请
(9)为:担任
(10)度:量
(11)潜:偷偷地
(12)诣:拜访