-
相关文章
常用古籍版本术语
2023-08-12 20:05:07南华经逍遥游全文及译文
2023-08-05 19:25:39明吏·胡惟庸传原文及译文
2023-08-11 01:54:22若物之外若物之内原文及翻译
2023-08-04 04:55:24春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49常用古籍版本术语
2023-08-12 20:05:07南华经逍遥游全文及译文
2023-08-05 19:25:39明吏·胡惟庸传原文及译文
2023-08-11 01:54:22若物之外若物之内原文及翻译
2023-08-04 04:55:24
《鹊桥仙·纤云弄巧》全文及注释
2023-08-09 18:48:38 高考在线
鹊桥仙·纤云弄巧
宋代:秦观
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。(度 通:渡)
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
译文
纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的`夫妻。
共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
注释
纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。
飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。
银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。
金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。
忍顾:怎忍回视。
朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。