-
相关文章
秦律十八种·军爵律原文及译文
2023-08-05 13:50:21搜神后记·卷三·儒人论佛书原文及翻译
2023-08-12 01:55:45采桑子·群芳过后西湖好翻译
2023-08-18 03:46:25有关诗集滕王阁的鉴赏
2023-08-13 21:52:06春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49秦律十八种·军爵律原文及译文
2023-08-05 13:50:21数控专业自我鉴定
2023-08-04 22:59:31搜神后记·卷三·儒人论佛书原文及翻译
2023-08-12 01:55:45采桑子·群芳过后西湖好翻译
2023-08-18 03:46:25
捷智部·侯叔献原文及翻译
2023-08-12 00:53:10 高考在线
捷智部·侯叔献原文及翻译
捷智部·侯叔献
【原文】
熙宁中,睢阳界中发汴堤淤田。汴水暴至,堤防颇坏陷,人力不可制。时都水丞侯叔献莅役相视,其上数十里有一古城,急发汴堤注水入古城中,下流遂涸,使人亟治堤陷。次日,古城中水盈,汴流复行,而堤陷已完矣,徐塞古城所决,内外之水,平而不流,瞬息可塞。众皆伏其机敏。
文言文翻译:
北宋神宗熙宁年间,睢阳一带筑汴堤来排水,想让低洼地成为可耕的田地。未料汴河水位突然暴涨,堤防崩塌,一时之间无法抢修。当时都水臣侯叔献巡视灾情后,发现上游数十里外有一座废弃古城,命人掘开一部分堤防,引水入古城,于是下游的`水量减少,工人才有办法靠近修堤。第二天古城积水已满,河水又开始往下蹿流,但堤防已修复,于是将古城处掘开的堤防堵塞,使河水能沿着河道平稳地流,而城内的积水在短时间内也都消退,众人都对侯叔献的机智聪明佩服不已。