-
相关文章
古诗送李少府贬峡中王少府贬长沙原文翻译及赏析
2023-08-02 13:51:33宋史列传第八阅读答案及原文翻译
2023-08-12 05:26:41王充博览原文及翻译
2023-08-06 09:58:11丙申秋,有太原客南贾还的阅读答案及原文翻译
2023-08-06 07:01:25春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49古诗送李少府贬峡中王少府贬长沙原文翻译及赏析
2023-08-02 13:51:33陶渊明:归去来兮(节选)阅读题
2023-08-08 18:47:58东晋大诗人陶渊明的故事
2023-08-01 10:56:05悲从弟仲德
2023-08-11 04:10:49
《疑人窃履》原文及翻译
2023-08-03 13:33:50 高考在线
《疑人窃履》原文及翻译
昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履。”遂与之绝。逾年而事暴,友人踵楚人之门,而悔谢曰:“吾不能知子,而缪以疑子,吾之罪也。请为以如初。”——王守仁《疑人窃履》
译文:
从前有个借宿在朋友家里的楚国人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回来,楚国人不知道。恰好他让仆人到集市上去买鞋,仆人私藏了买鞋的钱把偷来的鞋子交给他,楚国人也不知道。有一天,他的朋友来拜访他,看见自己的鞋子穿在楚国人的`脚上,很惊讶地说:“我本来就怀疑是你,果然是你偷了我的鞋。”于是和他断绝了关系。过了几年有关这个仆人的事情暴露,他的朋友来到这个人的家里,向他道歉说:“我不够了解你,才错误地怀疑你,这是我的过错。请让我们和好如初吧。”