-
相关文章
拔亡为存原文及翻译
2023-08-05 13:14:03韦庄诗金陵图鉴赏范文
2023-08-14 22:03:04张孝纯乌有先生历险记原文
2023-08-10 16:33:46掩耳盗铃原文与寓意
2023-08-01 22:50:44春游原文翻译及赏析(集锦12篇)
2023-08-12 21:05:12春游原文翻译及赏析精选12篇
2023-08-17 00:31:20玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
2023-08-05 18:03:49拔亡为存原文及翻译
2023-08-05 13:14:03韦庄诗金陵图鉴赏范文
2023-08-14 22:03:04张孝纯乌有先生历险记原文
2023-08-10 16:33:46陶渊明故事:不为五斗米折腰
2023-08-06 12:28:35
《战国策·楚四·长沙之难》原文及翻译
2023-08-18 00:41:02 高考在线
《战国策·楚四·长沙之难》原文及翻译
楚四·长沙之难
作者:刘向
长沙之难,楚太子横为质于齐。楚王死,薛公归太子横,因与韩、魏之兵随而攻东国。太子惧。昭盖曰:“不若令屈署以新东国为和于齐以动秦。秦恐齐之败东国而令行于天下也,必将救我。”太子曰:“善。”遽令屈署以东国为和于齐。秦王闻之惧,令辛戎告楚曰:“毋与齐东国,吾与子出兵矣。”
文言文翻译:
长沙祸难以后,楚国太子横到齐国去做人质。楚怀王死后,薛公才让太子横回国,随后齐国又联合韩国、魏国的军队,紧跟着进攻楚国淮北靠近齐国的地区。太子横很害怕。
昭盖说:“不如让屈署用淮北的.土地向齐国求和,以此牵动秦国。秦国害怕齐国取得淮北的土地,在天下发号施令,一定会来援救我们。”太子说:“好。”立刻命令届署用淮北的土地向齐国求和。秦昭王听到此事很害怕,命令擎戎告诉楚国说:“不要把淮北的土地送给齐国,我们和你们一起出兵了。”